Перевод "подгоревший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение подгоревший

подгоревший – 30 результатов перевода

Так, я тут подумала...
Подгоревшая индейка Дженни и тыквенный пирог без глютена — возможно, именно это тебе и нужно для поднятия
Ладно, это не лучшая реклама товара.
So, I'm thinking...
Jenny's burnt turkey and gluten-free pumpkin pie might be just what you need to lift your spirits.
Okay, it's not the greatest sales pitch.
Скопировать
Что приготовить?
У мамы получается или яичница или подгоревшая яичница.
Помолчи, Бридж.
- How do you like them?
- Mom does them scrambled and burnt.
Shut up, Bridg.
Скопировать
Я пыталась извиниться.
Может быть, мы сможем срезать подгоревшую часть?
- Открой это.
I tried to apologize.
Can we maybe, like, cut around the burned part?
- Open it.
Скопировать
Они лучше знают.
Мне кажется, я чувствую подгоревший торт.
Пахнет горящим тортом?
They know better.
I think I smell the cake burning.
Does that smell like the cake's burning?
Скопировать
Следующий вызов был поинтереснее
Старушку на южной стороне преследовал запах подгоревшего тоста, мы думали, что у нее приступ
Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа
Our next call had a little variety.
Old lady on the south side smelled burnt toasts, thought she was having a stroke.
Phantom smells very common sign of stroke.
Скопировать
Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа
Подгоревший тост... очень распространенный симптом старости
И это примерно половина всей работы
Phantom smells very common sign of stroke.
Burning toast... A very common sign of being an old lady.
And that's roughly over half the job.
Скопировать
Она вполне способная.
Ребята, просто срезайте подгоревшую часть.
Иначе можно заболеть раком.
She's quite capable.
Guys, just cut off the black part.
It gives you cancer.
Скопировать
Гораздо лучше, чем в прошлый раз.
Корочка была подгоревшей, сыр - вязким и безвкусным, но соус!
О, Мадонна, соус!
[distorted] much better than last time.
[spits] the crust was charred, the cheese was stringy and flavorless, but the sauce.
oh, marone, the sauce.
Скопировать
Он был высокий.
Ему нравились его подгоревшие тосты, и он ушел смотреть фильм.
Что?
He was tall.
He liked his toast burnt, and he left to see a movie.
What?
Скопировать
Я неправ?
Нет, вы здорово подметили, но мы не хотим накормить Кевина подгоревшими отбросами.
Готовка требует терпения.
Am I incorrect?
No, you make an excellent point, but we don't want to feed Kevin burned garbage.
Cooking is about patience.
Скопировать
Настоящая история о гадком утёнке.
Мы будем обсуждать друг с другом идеи, есть бутерброды, пока выслеживаем преступников, сближаться за подгоревшим
Сейчас значит сейчас!
This is a real ugly duckling story.
We're gonna bounce ideas off each other, eat street meat while we stake-out some perp, bond over burned coffee...
- Santiago! - Hm?
Скопировать
Перестань!
Я чувствую запах подгоревшей сосиски.
Это страшно?
Not really.
Stop it! I can smell burning sausage.
Is that alarming?
Скопировать
Что же мне делать?
А я думаю, что блины - это здорово, если они, конечно, не подгоревшие.
От тебя никакой поддержки.
So, what am I supposed to do?
I think pancakes are superb, providing they're not burned, of course.
You're no help.
Скопировать
Я всегда учую две вещи:
подгоревший гамбургер и новый роман.
У тебя посетитель.
Two things I can smell inside 100 feet:
burning hamburger and a romance.
You got a customer.
Скопировать
Элена, пришёл Тибер.
Вот увидишь, она будет подгоревшей, как маленькая булочка.
Обожжёшь пальцы.
Héléna, Tibère is here.
You'll see, she'll be hot as a little bun.
You'll burn your hands.
Скопировать
Что у нас на завтрак?
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
Вот если бы ты бекона достал, как обещал.
What's for breakfast?
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
Well, if you'd got the bacon like you promised.
Скопировать
Я так долго ждал этого момента, я знал, что должен что-то сделать..
Но всё что мне запомнилось - это холодные руки на моей шее и запах подгоревшего лука.
- Жуан здесь живёт?
For ages I'd been waiting for this. I knew I ought to do something.
But all I remember is col hands on my neck and the smell of fried food.
-Does Joao live here? -No, over there.
Скопировать
Мне они нравятся.
Подгоревшая часть придает им аромата.
Не беспокойся о тех кастрюлях и сковородках, милая.
I like them.
The burnt part gave them some flavor.
Don't worry about those pots and pans, honey.
Скопировать
Вы пытались с ней поговорить?
Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно.
Хмм.
Did you try talking to it?
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine.
Hmm.
Скопировать
Ладно, сделаем так.
Я возьму подгоревшую часть, а ты - с чешуей.
Приятного аппетита!
We can't do that.
I'll have the black bit, you have the flaky bit.
Good health !
Скопировать
- Приветик.
- Не ешь подгоревшее.
Annie, Jesus, thank God you're here.
-Hi.
-Don't eat the burnt part.
Annie, Jesus, thank God you're here.
Скопировать
Вот и хавка подоспела!
Мне пончики подгоревшие принесли.
Подождите минуту.
Rub-a-dub, here's the grub.
My pancakes are burnt.
Wait a minute.
Скопировать
Мы только что прибрали к рукам говядину по-бургундски из Карлтона.
Она слегка подгоревшая, поэтому ее нельзя назвать идеальной.
Французская кухня - это постоянная борьба с пригоранием.
We just got our hands on some of Carlton's boeuf bourgignon.
It's slightly burnt, so you can't call it perfect.
French cooking is a constant battle with burns.
Скопировать
- Я сказала хорошо прожаренный.
Ему нравится не хорошо прожаренный, а подгоревший.
Еда здесь.
- I said well-done.
He likes it beyond well-done, burnt.
Food's here.
Скопировать
Ты настоящий мужик.
Вы хотите подгоревшую или подгоревшую?
Он хочет самую длинную.
You're truly a man.
You want the burnt one or the burnt one?
Woman: She wants the really long one.
Скопировать
Мне хотя бы не надо больше есть стряпню Кейт.
Так ты не скучаешь по запаху подгоревшего бекона по утрам?
Или подгоревшей овсянки?
At least I don't have to deal with Cate's cooking.
What, you don't miss waking up to the smell of burning bacon?
Or burning oatmeal?
Скопировать
Пойду приму душ.
Яичница, подгоревшее масло.
На кухне уже давно так не пахло.
I'll grab a shower.
Fried eggs, burned butter--
The kitchen hasn't smelled like this in a long time.
Скопировать
Мне не нравятся мои стейки, такие причудливые.
Просто подгоревшие с кучей кетчупа.
- Полагаю...
Yeah, I don't like my steaks all fancy.
Just burnt black with tons of ketchup.
Ugh, figures.
Скопировать
Ладно, я...
Почему тут пахнет подгоревшим кофе?
Потому что у меня подгорел... Ну так убери!
Okay, I...
Why does it smell like burnt coffee in here?
Because I burned some earlier... all right, well can you deal with that?
Скопировать
- Ты чего ещё не ушла?
Пытаюсь вывести этот гадский запах подгоревшего кофе из кухни.
Никак не получается.
- What are you doing here still?
Just trying to get this freaking burned coffee smell out of the kitchen.
I just cannot do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подгоревший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подгоревший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение