Перевод "сжечь" на английский
Произношение сжечь
сжечь – 30 результатов перевода
— Вздернуть его!
— Сжечь его!
— Он еще хуже Парнелла!
- Lynch him!
- Thrash him!
- He's as bad as Parnell!
Скопировать
Она зажгла подводный факел.
Она пытается сжечь его!
Она уплывает, хозяин.
She lit a submarine flare.
She's trying to burn it!
She's swimming away master.
Скопировать
- А ты?
Надо сжечь всю эту мебель. Внизу топка.
Полиция вернется в 10.
How about you?
I have to burn this furniture in the factory furnace.
The police are coming back at 10 o'clock.
Скопировать
На наши кровные!
Нужно сжечь всю эту одежду!
Убирайся!
With our blood!
I should burn them!
Get out!
Скопировать
Не слишком тут старайтесь, под вами комната повара.
Эту пижаму утром сжечь.
Убирайтесь!
- No wild orgies, mind, the chef's bedroom is below!
You can burn those pyjamas in the morning!
- G... go a... away!
Скопировать
Дров нет.
Мы можем сжечь Чудо-женщину.
Это наша последняя спичка.
There's no wood.
We could burn the Wonder Woman.
It's our last match.
Скопировать
Недаром шут пошел в дозор!
Шута в костер и сжечь дотла!
От пепла нам не будет зла.
You'll pay for your betrayal, traitor vile!
You'll pay the cost, you young upstart.
No, I keep not motley in my heart!
Скопировать
Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться.
должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь
Точно.
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere.
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Exactly.
Скопировать
Верно, друзья, вы не должны позволить жить колдуну.
Сжечь его!
Сжечь его!
That's right, friends - Thou shalt not suffer a witch to live Burn him!
Burn him!
Burn him!
Скопировать
Сжечь его!
Сжечь его!
Сжечь его!
Burn him!
Burn him!
Burn him!
Скопировать
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
- Нужно сжечь все.
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
- We have to burn everything!
-What are you doing?
Скопировать
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
- Нужно сжечь все.
Фернандо, нет! Даже и речи быть не может.
- We have to burn everything!
-What are you doing?
- We have to burn everything!
Скопировать
он стоит так дорого, что должен осветить весь город!
- и как нам сжечь город с помоЩью зтого?
- нтжно еЩе немного бензина.
It is so expensive, that is to lighten the whole city!
- And how do we burn the city with this?
- We need some more gasoline.
Скопировать
- И даже на костре ты это отрицала!
- А что, должна была позволить себя сжечь?
Рабыня Аскарота!
- You were lying at fire stakes!
- Should have I let them burn me?
Slave of Astaroth!
Скопировать
Будь моя воля, я бы их всех поставил к стенке!
Хотя, лучше бы их всех просто сжечь.
ВНИМАНИЕ.
If it were up to me, I'd stand them all against a wall.
Better yet, eliminate them when they're born.
Attention.
Скопировать
что ты делаешь, безмозглый!
нерон имел в видт, что нтжно сжечь не его, как символ рима, но всех римлян.
нт, и плохо!
What are you doing ! ? brainless
Nero had in mind that you need to burn it, as a symbol of Rome, but all the Romans.
Well, bad!
Скопировать
-Слава тебе!
- Ради правосудия, ведьму - сжечь!
- Нет!
- Glory upon thee!
- Burn the witch!
- No!
Скопировать
Эй, ты ублюдок!
- Ансель, чертов пилот пытается сжечь все вокруг
Я не могу взять ее наверх, в снег
Hey, you bastard!
Ansell, that pilot's trying to burn up everything-
I can't take him up in the snow-
Скопировать
Пойдем, домохозяин.
Не было бы лучше сжечь всех старцев?
У них все текут сопли, пот и слюни.
Come on, dear landlord.
Shouldn't we burn old people?
They're full of snot, sweat, and slobber.
Скопировать
Я чувствовал себя как единственно выживший на поле брани.
Вообщем, я решил похоронить их... и сжечь принадлежащие им вещи.
На следующий день я позвонил Доминичи, управляющему... и сказал, что Адзурра уехала в Штаты... со своим мужем и никогда больше не вернётся.
I felt like the only survivor on a battlefield.
So I decided to bury them... and burn their belongings.
The following day I called Dominici, the administrator, ... and I told him Azzura was in the States... with her husband, never to return.
Скопировать
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Paolo... why are you doing all this?
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
Скопировать
Это был кот.
Как могла кошка сжечь твои ноги?
Я солгал.
That's the cat.
A cat burnt your feet? I lied.
I burnt them myself.
Скопировать
Вы можете осмотреть пломбу, сэр Джон?
Я хотел бы сжечь его в Вашем присутствии.
Продолжайте.
Can you inspect theseaI?
I should like to incinerate it while you're present.
Carry on, Dr ellis.
Скопировать
Сжечь его!
Сжечь его!
Eo evoheh!
Burn him!
Burn him!
Eo evoheh!
Скопировать
Устроить пожар и под шумок свалить, ты так хотела ?
Ты собиралась нас сжечь заживо, а сама смыться, а?
Что ?
Did you think we'd be able to get away when the place burst into flames?
No, you were going to burn us all and make a run for it by yourself!
What the hell?
Скопировать
- А зачем вам факелы, вражье отродье?
- Чтоб сжечь всех вас, ведьмы!
- А мы огонь зальём водой, бараны!
-Why the torches, old men?
-You'll see the flames!
-And you'll see them quenched!
Скопировать
Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром.
Но ты - такая маленькая мошка, а мир - он такой большой:
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing:
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world.
But you are such a negligble speck, and the world is such a big word:
Скопировать
Давайте ночью потопим их лодки
Нужно украсть и сжечь их сети
Это лёгкое наказание
We'll sink their boats at night
No matter what it costs, get men to steal their nets and burn them
Why let them off so lightly?
Скопировать
Попробуем? Как? Даже если мы проживем еще лет двадцать, я буду думать, что это лишь из-за признания Жеффа.
Остается только сжечь его, и мы сможем все забыть.
Это очень мило.
Try, but how, even if we lived together 20 years I would always think it was because of the confession.
Just burn it and we can forget everything.
Very nice!
Скопировать
Нельзя допустить, чтобы пришельцы заразили все поселение.
Это сжечь.
- Электрическая.
Nobody coming in and infecting an entire settlement.
Burn it.
-Electric.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сжечь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сжечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
