Перевод "пила по металлу" на английский
Произношение пила по металлу
пила по металлу – 31 результат перевода
Рэнди:
Пила по металлу.
Металлический орел.
Randy:
Metal saw.
Metal eagle.
Скопировать
Брэд имеет свой собственный магазин автозапчастей, и ходят слухи, что он потерял деньги некоторое время назад.
Если у него есть магазин автозапчастей, то есть и доступ к пилам по резке металла.
Я поручу агенту проверить его финансовое положение.
Brad has his own auto body shop, and rumor is, he's losing money big-time.
Owning his own auto body shop, he would have access to a saw that cuts metal.
I'll just get an agent, check out his financials.
Скопировать
Рэнди:
Пила по металлу.
Металлический орел.
Randy:
Metal saw.
Metal eagle.
Скопировать
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
По словам коронера, убийца использовал пилу или разделочный нож..."
— Её на куски порезали.
The woman inside was mutilated, without head or arms.
The coroner's report states... that the murderer used either a saw or a butcher's knife".
With a saw? He cut her to pieces.
Скопировать
И они сделают то же самое.
Единственное место, куда вы можете обратиться - э то завод по очистке металла.
Завод?
They'll have to do the same thing.
The only possible place you can take that is to a refinery.
Refinery?
Скопировать
От него забеременели местные девушки.
Пил в пабах по офицерским документам, приносил алкоголь в казармы.
Спал на дежурствах, уходил в самоволку, сопротивлялся военной полиции.
Impregnated local girls...
Drank in pubs on officers' tabs... Brought liquer to barracks...
Slept on duty... went AWOL... fought with military police...
Скопировать
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
В то время, как бежал ты из Мутины, и голод по пятам преследовал тебя, ты с ним боролся, пил конскую
Ты ел такое мясо, которого уж вид один иным смертелен был - и это все ты вынес...
Antony, Leave your lascivious wassails
When thou once Wast beaten from Modena, at thy heel Did famine follow; thou didst drink The stale of horses, and the gilded puddle that beasts would cough at
Was borne so like a soldier, with patience more than savages could suffer
Скопировать
С тех пор, как папа целые дни в гараже, я - единственный, с кем она разговаривает.
По крайней мере, у пилы есть выключатель.
Что вы делаете в своих пижамах?
Since Dad's in the garage all day£¬ I'm the only one she has to talk to.
At least the buzz saw has an ¡°off¡± switch.
What are you doing in your pajamas?
Скопировать
Я нашла! - Правда?
Звук, как по металлу.
- Ну и что это?
-I found something!
-Really? It sounds like metal.
-What's that?
Скопировать
Вы знаете, что такое сорвавшаяся пушка?
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
You know what a loose cannon is?
A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm.
Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. Send a man-of-war straight to the bottom.
Скопировать
И с тех пор так и пошло.
Мы вместе пили, курили, ходили по девочкам.
Обедали друг у друга дома.
And we've been like this ever since, man.
Went to erasmus hall together, drank, smoke, got high...
Ate at each other's house all the time.
Скопировать
Джейк тебя благодарит.
Выпал из своего гнезда, рядом с цехом по раскатке металла.
Буду присматривать за ним пока не вырастет и сможет летать.
Jake says thank you.
Fell out of his nest over by the plate shop.
I'm going to look after him until he's big enough to fly.
Скопировать
С каких это пор это не ценно?
Пиши - "полировщик по металлу".
- Я что-то не так написал?
Since when it's not essential?
He's a metal polisher.
It was not right?
Скопировать
Сколько раз я тебе говорил!
Я - полировщик по металлу.
Берёте металлический круг... окунаете в эмульсию. Затем кладёте его под пресс.
How many times I've told you?
I'm a metal polisher.
Take the round sheet of tin, dip it in soap emulsion, then place it centrally in the press.
Скопировать
Это всё, что меня волнует.
Он не знает работы по металлу.
Такие вещи запрещены!
That's what I ask and that's what I care about.
My father is an importer, not a metalworker.
Such activities are illegal.
Скопировать
А ещё я играю на флейте.
Моисей - исключительно квалифицированный рабочий по металлу.
Он может делать кастрюли.
I'm a writer. I play the flute.
But Moses is a skilled metalworker.
He can make tin pots.
Скопировать
Целыми днями бродил по берегу бухты или взбирался на скалы с медной подзорной трубой разглядывал что-то сквозь волны будто боялся что за ним кто-то придет со стороны моря.
По вечерам он пил ром, слегка разбавляя его водой он не отвечал, если с ним заговаривали.
Все его рассказы и песни сводились к виселицам и пиратам промышлявших в испанских морях
All day, he hung around the cove or upon the cliffs with a brass telescope... gazing out over the waves... as if he feared something were coming for him from the sea.
All evening, he would drink rum and water very strong... looking up fierce when spoken to.
His stories and songs were all about hanging and piracy... and wild deeds on the Spanish Main.
Скопировать
Крайлс.
Мы пили, ты ушел, я попытался подцепить блондинку, но оня меня отшила, я пошел домой и смотрел "Бэтмэн
Нет, нет, это было позавчера и ты сказал, что ты ее подцепил.
Kryles.
We drank. I tried to pick up the blonde, I paid for all drinks, she blew me off, I watched Batman at home, called the power line...
No, no, no. The blonde was two nights ago. You said you scored.
Скопировать
Ваш Савва Игнатьевич очень мил.
Он был художником по металлу, а теперь преподает.
И что, он.. Хорошо со своим предшественником...
Your Savva is a pleasant guy.
He was an artist of metal work, now he is an instructor.
How is he getting on with your ex?
Скопировать
Он - обманщик.
Сегодня на нем спортивные шорты, завтра он говорит по-французски или работает ленточной пилой, или еще
Не уезжайте. Вы - лучший учитель, что у меня когда-то будет.
He's a fraud.
Today he wears gym shorts, tomorrow he speaks French or runs a band saw or God knows what.
You're the best teacher I'll ever have.
Скопировать
Ничего.
Остаток дня я блуждал по улицам, полночи пил.
Я ждала тебя.
No dice.
I spent the rest of the day wondering... and half the night drinking.
I was waiting for you.
Скопировать
Вот банка содовой.
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
It's a can of soda.
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
And it's like, you know, they're spiking volleyballs, jet-skiing, girls in bikinis and I'm standing there, " Maybe I'm putting too much ice in mine."
Скопировать
В других облаках более массивные скопления газа и пыли формировали новые поколения звезд.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла
И на этих планетах, как и в межзвездных облаках, формировались органические молекулы, состоящие из атомов, сотворенных звездами.
In other clouds, more massive aggregates of gas and dust formed later generations of stars.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
And on these worlds, as in interstellar clouds organic molecules formed made of atoms that had been cooked inside the stars.
Скопировать
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
There is no energy source in Jupiter to eject planets or comets.
Скопировать
Я жил осмотрительно, закрывался от холодного ветра,
ел умеренно пищу по сезону, пил тонкие вина,
спал в собственной постели.
I've lived carefully protected myself from the cold winds
eaten moderately what was in season drunk fine claret
slept in my own sheets
Скопировать
Они сталкивали друг друга с плота разрезая пальцы, цепляясь за доски.
Но даже те, кто на плоту еле-еле выжили пили собственную кровь по глотку в день.
Я покажу тебе картину.
They pushed each other off the raft, cut the fingers clinging to the planks.
But even those on the raft barely survived, drinking their own blood, a draught a day.
I'll show you the picture.
Скопировать
Сменимпластинку.
В такое время мы бы пили по последнему стаканчику.
Приглушенный свет, игривые темы...
Let's change records.
At this time, we'd be having one last drink.
Dimmed lights, bawdy looks...
Скопировать
Пойдемте, покажу комнаты.
Это для вас, старина, а вам - дальше по коридору миссис Пил.
Toм!
Come see your rooms.
This one for you, old boy, and you're further down, Mrs. Peel.
Tom!
Скопировать
Вы состоятельная, но...
Ты уже пил на кухне, по дурацкой улыбке вижу.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
- She's expensive but...
You had another drink when we were in the kitchen.
I can tell by that funny look in your eye. What's the point of her cooking all day if you're too drunk to enjoy it? She's right.
Скопировать
Капитан, какое-то отражение с поверхности.
Судя по поляризации, это куски металла. - Возможно, куски обшивки корабля.
- Снарядить десант из 6 человек.
- Zero-point-nine of Earth. Captain. Reflections, sir, from the planet's surface.
As I read it, they polarise out as rounded metal bits.
- Could be parts of a spaceship hull.
Скопировать
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
И наши долгие прогулки к реке по извилистой мощеной улочке.
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
We used to have tea and muffins in front of the fireplace... watching the shadows leaping on the ceiling.
And those long walks down that twisty cobblestone street to the river.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пила по металлу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пила по металлу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
