Перевод "The Independent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Independent (зи индепэндонт) :
ðɪ ˌɪndɪpˈɛndənt

зи индепэндонт транскрипция – 30 результатов перевода

Nope.
You know we have the Independent funeral Directors' lunch today, right?
Why do I have to go?
Нет.
Ты не забыл, что мы сегодня идём обедать с компаньонами?
А мне обязательно идти?
Скопировать
- Our platoon, Simon
We got outflanked by the independent squad and we're never gonna make it back to our platoon
We need to resort to cannibalism
- От нашего взвода, Саймон
Мы окружены отрядом сепаратистов и мы никогда не вернемся к нашему взводу
Нам придется прибегнуть к каннибализму
Скопировать
- Our platoon, Simon.
We got out playing for the Independent Squad and we won't make it back to our platoon.
We need to resort to cannibalism.
- От нашего взвода, Саймон.
Мы пошли поиграть в "найди Отряд Индепендентов" и не можем вернуться в свой взвод.
Придется прибегнуть к канибаллизму.
Скопировать
Hans Christian Anderson?
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company
Now if I'd known what you were going to name your company, I could have warned you.
Ганс Кристиан Андерсон?
Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
Возможно, если бы я знала какое вы выбрали название для вашей компании, то я, предупредила бы Вас.
Скопировать
- I almost gave him up for lost.
- The independent type, huh?
- Good-bye, darling.
Я уже почти потеряла надежду его увидеть.
Независимый тип, да?
- Пока, дорогая.
Скопировать
Indirect.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder
The City Council shall constitute itself a special court and there shall be no appeal from the decision of this court.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Городской совет берет на себя обязанности суда особой юрисдикции. Решения этого суда обжалованию не подлежат. Кто за?
Скопировать
Bardrick, the checks.
Paid to the independent township of Guellen:
One million. Signed:
Бардрик, чеки.
Заплатить независимому городу Геллену.
Один миллион.
Скопировать
You talk about nerve... That's nerve.
...Chalamont, who heads the Independent Republicans.
I'm here at the Élysée Palace, where the president received Mr Chalamont.
Сами же об этом заговорили...
Шаламон, лидер партии Независимых республиканцев, вышел из Елисейского дворца в 10:30.
На месте наш корреспондент Леон Зитрон. Мы находимся у Елисейского дворца, где президент беседует с Шаламоном.
Скопировать
You meet an unemployed... amazingly brilliant non-ape that I'm going to have to support.
to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law-- the, the
No wonder he'll move anywhere you get a job.
ќтлично. "ы встречаешь безработного... удивительно блест€щего непримата которого € должен поддерживать
¬ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Ќе удивительно что он поедет туда где ты найдешь работу.
Скопировать
And it must have seemed so little to wait for.
The independent moving of an arm.
But look what it meant.
Да и что это был за результат...
Независимое движение руки.
Но только послушайте, что это означало.
Скопировать
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie.
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд как товар.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии.
Скопировать
Mr Chalamont has called for an indictment.
The head of the Independent Republicans seems to want the government to call for a vote of confidence
Everything suggests that he will succeed.
Господин Шаламон резко критикует действия правительства.
Похоже, лидер независимых республиканцев хочет поставить вопрос о доверии правительству.
Видимо, ему это удастся.
Скопировать
I don't know how much fun he's gonna have.
He's giving this big speech about the future of the independent funeral home.
David doesn't strike me as the type of guy who gives speeches.
Не знаю насколько ему будет весело.
Он должен произнести речь, о будущем частных похоронных бюро.
Дэвид не похож на человека, который любит произносить речи.
Скопировать
Oh, man.
He gave everything you told him to the Independent Counsel's office.
Well, how was I to know?
Ох, дружище.
Он передавал всё, что вы говорили ему в офис независимых адвокатов.
Ну, откуда же я мог знать?
Скопировать
We all know of a certain organization that controls the flow of prep-room supplies caskets, cemetery property and flowers to everyone in this room.
And believe me, that organization will stoop to almost any means to make sure that the independent funeral
But hear me out.
Мы знаем, что одна организация контролирует все поставки материалов. От средств для бальлмирования и гробов до распределением мест на кладбище и поставками цветов.
И поверьте мне, эта организация пойдет на всё. Чтобы лишить частные предприятия будущего.
Нo выслушайте меня до конца.
Скопировать
From Boston, pride of the Teamsters, Harry Bosco!
And finally, the newcomer, from the Independent Truckers, Lincoln Hawk!
Ladies and gentlemen, let's give our four finalists a big round of applause!
Из Бостона, гордость дальнобойщиков, Гарри Боско.
И наконец, новичок из Независимого союза грузоперевозчиков, Линкольн Хоук!
Дамы и господа, давайте поаплодируем нашим четырём финалистам!
Скопировать
But I can't have a bunch of vigilantes running around my station.
Captain, all members of the Alliance, including Earth have recognized the independent authority of the
Under the new constitution the Anla'shok are above local security and police forces, yours included.
Но я не могу позволить банде разбойников разгуливать по моей станции.
Капитан, все члены Союза, включая Землю признали независимые полномочия Рейнджеров.
Согласно новой конституции Анла-Шок стоят выше местных служб безопасности и полиции, включая вашу.
Скопировать
- That's alright.
The independent way is the way to make the best films.
The industry way isn't right for me.
- Не стоит.
Независимое кино, вот лучшая возможность для самовыражения.
Киноиндустрия мне не подходит.
Скопировать
My friends...
I give you the independent Republic of California.
Every man here owes you something.
Дpyзья мoи...
Я дapю вaм нeзaвиcимyю Pecпyбликy Кaлифopнию.
Bce здecь вaм чeм-либo oбязaны.
Скопировать
The Drazi were behind the whole thing from the start.
They gave the Raiders guns, ships, support, equipment and let them go after all the independent worlds
In return, the Drazi shared equally in whatever they took.
Дрази стояли за этим с самого начала.
Они давали пиратам корабли, оружие, технику, обеспечивали им свою поддержку разрешали им вторгаться в маленький мир на краю пространства Дрази.
После их возвращения, Дрази забирают половину добычи.
Скопировать
But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
ѕотом независимый 'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес€тилети€ держал запас денег на таком уровне.
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
Скопировать
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring their independence and fairness.
All of us have agreed to recognize the independent authority of the Rangers.
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения.
Все мы согласились признать независимые права Рейнджеров.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Скопировать
You have done well, Luiz.
To the independent Republic of California.
Don Rafael!
Tы xopoшo пopaбoтaл, Лyиc.
Зa нeзaвиcимyю Pecпyбликy Кaлифopнию.
Дoн Paфaэль!
Скопировать
- Give us hell, Quimby.
Bart, I'm very impressed at the independent learning you've displayed here.
- Thanks, Seymour. - Ye-
- Давай Куимби, режь правду-матку.
Барт, я очень впечатлен плодами самостоятельного образования.
Спасибо Сеймур.
Скопировать
So you're the newspaper woman?
I'm the new editor of The Independent, yeah.
But if you're just having a problem with your delivery, you can go ahead and... I get my news online, sweetheart, like everybody else.
Вы из газеты?
Я новый редактор в "Инденпенденте".
- Я читаю новости в Интернете, дорогая, как и все.
Скопировать
"This van, the new VW Lord's Resistance Army..."
That's the one with the independent- rear access, or IRA.
Stop it!
"Это новый фургон Volkswagen Господня армия сопротивления"
— Это тот, с инновационным размещением аксессуаров, или И.Р.А.?
— Прекрати.
Скопировать
Today we treat it in a single week, but, in those days many millions died.
On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to
In answer to your earlier question, by the way, of course.
Сейчас его лечат за неделю, но в то время погибли миллионы.
На 21-й день оккупации, в утро, когда независимое государство Зубровка прекратило свое существование, мы с Мсье Густавом ехали в Лутц.
Кстати, ответ на ранее заданный тобой вопрос – конечно.
Скопировать
Indeed I do.
The Independent Member for Gippsland East, anti-drug crusader,
Susan Ayliss.
Это правда.
Независимый депутат от Восточного Джипсленда, борец с наркотиками.
Сьюзан Эйлисс.
Скопировать
I named you after my two favorite sisters in "Little Women."
Amy, pretty and self-possessed, and Jo, the independent tomboy.
Yeah.
Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах".
Эми, красивая и выдержанная, И Джо, независимый сорванец.
Да.
Скопировать
I started with everything, and yet nothing is my own.
Not such the independent woman, then?
No.
У меня было всё, когда я начинала, а сейчас у меня ничего нет.
Не такая уж и независимая женщина, нет?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Independent (зи индепэндонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Independent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи индепэндонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение