Перевод "internal travel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение internal travel (инторнол травал) :
ɪntˈɜːnəl tɹˈavəl

инторнол травал транскрипция – 31 результат перевода

My father's sick.
There's a letter there from his medical officer, along with our identification papers and our internal
I just wanted Zoe to see her grandfather one last time before he passes.
Мой отец болен.
Там есть письмо от его врача, вместе с нашими документами, и наши внутренние визы на путешествия.
Я просто хотел чтобы Зоуи увидела своего дедушку в последний раз, прежде чем он уйдет.
Скопировать
My father's sick.
There's a letter there from his medical officer, along with our identification papers and our internal
I just wanted Zoe to see her grandfather one last time before he passes.
Мой отец болен.
Там есть письмо от его врача, вместе с нашими документами, и наши внутренние визы на путешествия.
Я просто хотел чтобы Зоуи увидела своего дедушку в последний раз, прежде чем он уйдет.
Скопировать
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Скопировать
We're gonna have to walk to the caves.
Father, you're in no fit state to travel.
Kirsty!
Мы должны идти к пещерам.
Отец, вы не в том состоянии чтобы идти.
Кирсти!
Скопировать
What almanac?
It says, good for travel, bad for contracts.
You're joking.
Какой такой гороскоп?
Он говорил - хорошо путешествовать, плохо заключать контракты.
Вы шутите.
Скопировать
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
Those medical supplies are marked "urgent".
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
На коробках с лекарствами написано "срочно".
Скопировать
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Скопировать
Me?
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Скопировать
That's a good idea.
I've always wanted to travel.
We can go to Detroit and see Cordy and Angie.
Прекрасная мысль.
Всегда хотел попутешествовать.
Можно поехать в Детройт к Корди и Энжи.
Скопировать
That is illogical, ensign.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
- I was making a little joke, sir.
Это не логично, мичман.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
- Это была небольшая шутка, сэр.
Скопировать
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Скопировать
Cross-circuiting to B.
Crazy way to travel.
Spreading a man's molecules all over the universe.
Замыкаю на Б.
Дикий способ путешествовать.
Раздувать молекулы по всему космосу.
Скопировать
It should be on our screens by now.
At best a freighter might travel warp two.
I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu.
Он должен быть на наших мониторах уже.
Они максимум могли быть на искривлении 2.
Я знаю максимальную скорость грузового корабля, м-р Сулу.
Скопировать
They're humanoid.
There are certain internal differences.
I don't have the equipment to handle an emergency.
У нас есть внутренние различия.
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
- Если думаете, что не справитесь...
Скопировать
There was no debris.
There's no trace of expelled internal atmosphere. No residual radioactivity.
Something took over.
Обломков нет.
Нет признаков пробоин и остатков радиоактивности.
Возможно, их захватили.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
- Smile!"
- Internal policy?
- No comment.
-Улыбочку!"
-Что насчет внутренней политики?
-Без комментариев.
Скопировать
Listen, I'll close down the factory and sell everything
We'll travel around the world, just the two of us
I'm going to marry you, Margherita.
Слушай, я закрою фабрику и все продам!
Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
Я женюсь на тебе! Я хочу жениться на тебе!
Скопировать
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
- Осторожно.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
Скопировать
I've seen old photographs of this.
Necessary because of the time involved in space travel until about the year 2018.
It took years just to travel from one planet to another.
Я видела их на старых фотографиях.
Это было необходимо из-за фактора времени в космических путешествиях около 2018-го года.
Чтобы пролететь от одной планеты к другой, уходили годы.
Скопировать
It took years just to travel from one planet to another.
Is it possible they're still alive after centuries of travel?
Theoretically possible.
Чтобы пролететь от одной планеты к другой, уходили годы.
Возможно ли, что они все еще живы после столетий полета?
Теоретически возможно.
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
Скопировать
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
It was 10,000-1 against their making it to another star system.
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
У них был шанс только 1 к 10000 что они доберутся до другой звездной системы.
Скопировать
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Toni could travel, see other countries.
Well, he's not going.
Они выступают по всему миру.
Тони будет путешествовать, увидит другие страны.
- Не увидит.
Скопировать
I could use someone here on board.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
Для вас на борту работа всегда найдется.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Скопировать
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
We'll make quite an interesting couple.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Мы образуем занятную парочку.
Скопировать
- How does that concern me?
Travel with me.
I'll be normal again tomorrow.
- А какое отношение это имеет ко мне?
Давайте отправимся в путешествие.
Завтра я снова стану нормальным.
Скопировать
Would you say there was widespread hunger?
Would you say there was internal disunity?
Yes.
Например, вы согласитесь, что в стране был голод? Да.
Что в Германии царило разъединение нации?
Да.
Скопировать
With this whole situation, the Shogun's family should be the one to send us an apology.
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
The more I think about it, the more upset I get!
В этой ситуации семья сёгуна должна быть стороной, приносящей извинения.
Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Чем больше я думаю об этом, тем сильнее печалюсь!
Скопировать
Why do people have passports?
Well, you have to have them if you want to travel from one country to another.
I know, but why?
Зачем людям паспорта?
Без паспорта человек не может поехать из одной страны в другую.
Я знаю, но почему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов internal travel (инторнол травал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы internal travel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инторнол травал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение