Перевод "интернациональный" на английский

Русский
English
0 / 30
интернациональныйinternational
Произношение интернациональный

интернациональный – 30 результатов перевода

Их делегаты собрались в Антверпене.
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
Their representatives have held an international police conference in Antwerp.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail:
Скопировать
Здесь говорит K-O-K-W.
Я на интернациональной честоте.
Ответьте.
K-O-K-W calling.
I am on internacional frequency.
Come in.
Скопировать
Вот видите?
Настоящая интернациональная империя.
А исполнять беспрекословно приказы!
Do you see?
A real imperial international army.
Discipline!
Скопировать
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
Скопировать
Отлично подметил, Брэнтли.
Харли МакМастерс, "1-й Интернациональный".
Недавно развелся.
Good eye, Brantley.
Harley McMasters, First Multinational.
Recently divorced.
Скопировать
Недавно развелся.
Они все хотят стать второй миссис "1-й Интернациональный банк".
Послушай, Вера, ты же никому не скажешь, что я работаю в почтовом отделе?
Recently divorced.
They're all dying to be the second Mrs First Multinational.
Listen, you're not gonna tell anybody I work in the mailroom, are ya?
Скопировать
Я приехал в Испанию бороться за социализм, за Республику.
Но я думаю, лучше всего я смогу это делать с Интернациональными бригадами.
Если то, что ты говоришь — правда, то я уверен, что на это есть свои причины.
I came to Spain to fight for socialism, to fight for the Republic!
And the best way I can think to do that is with the International Brigades.
And if, if what you're saying is true then I'm sure there's a good reason.
Скопировать
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air.
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
Скопировать
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel,
Have the women left, curator?
Скопировать
Теперь вперёд.
Добро пожаловать на интернациональный спидвей на гонки сток-каров общего зачёта этого вечера.
И, леди и джентльмены, большая национальная гонка 1970 началась.
Get it now.
Welcome to the international speedway for this afternoon's competitive field stock car racing.
And, ladies and gentlemen, the grand national race of 1970 is underway.
Скопировать
Веллес и Скотт продолжают решать конфликт этого года.
Вот так Венделл Скотт возвращается на интернациональный спидвей этим вечером.
Скотт Веллес вновь резко ныряет.
Welles and Scott continue to settle the grudge of the year.
As Wendell Scott makes a comeback at the international speedway this afternoon.
Scott again dive-bombs, rim-riding.
Скопировать
- Увы. - Этот завтрак символичен для всех, и для нашей семьи.
-Это интернациональный завтрак.
-Завтрак на уровне Европы.
This picnic is a symbol, highlighting this other symbol, which is our family.
Aren't we some sort of International?
- This picnic is Europe. - Yes, yes. I know.
Скопировать
Доброго вечера, леди и джентльмены.
Добро пожаловать на интернациональный спидвей на сегодняшнее большое национальное соревнование.
У нас буквально тысячи на ладони, желающих увидеть огромную битву соревнующихся больших национальных автомобилей.
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Welcome to the international speedway for this afternoon's grand national competition.
There are literally thousands on hand to see the gigantic field of competitive grand national automobiles.
Скопировать
Его закрутило.
Выброшен жёлтый флаг здесь, на интернациональном спидвее этим вечером.
Веллес собрался в пит.
He spins.
The yellow flag being drawn out here at the international speedway this afternoon.
Welles is going to the pit.
Скопировать
Венделл, я люблю тебя.
свои силы для главного соревнования этого года, большой национальной гонке 1970, которую проведут на интернациональном
Бью Веллес и Г.С. Спенсер два фаворита.
Wendell, I love you.
Here's beau welles, winner of the Daytona 500, now getting it together for the major challenge of the year, the 1970 grand national race to be held at the international speedway in three weeks.
Beau welles and g.C. Spencer are the two favorites.
Скопировать
Если оно продержится ещё полкруга, это будет самый драматичный финиш в истории больших национальных гонок.
Напряжённое действие этого вечера на интернациональном спидвее...
Венделл Скотт обходит Бью Веллеса на четвёртом повороте.
If it holds another half lap, it will be the most dramatic finish in the history of grand national racing.
Dramatic action this afternoon at the international speedway.
Wendell Scott going around beau welles onto the turn four.
Скопировать
Сюда на пикник не приезжают.
Тут орудуют интернациональные наркобароны.
- В этом подвале был мужчина...
This ain't a place to come to for a picnic.
You've got international drug barons operating out of here.
- There was a bloke in the cellar...
Скопировать
Не знаю, сэр.
Интернациональный Глобал Линк.
Я забыла свой флокс-ридер.
I don't know, sir.
International Global Link.
I forgot my flex reader.
Скопировать
Что за...
Это интернациональная школа, с... интернациональная, или там, анальная, кого волнует?
Это ж Япония, и мы сейчасв нашей школе - Ага.
What the...
It's an international school with... International or whatever, who cares? This is Japan, and this is our school
- True.
Скопировать
Дамы и господа... финальный матч.
Судьи из Интернационального Союза Армрестлинга.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
Ladies and gentlemen the final match.
The referees from the International Arm Wrestling Council.
The finalists, undefeated in five years, five-time world champion, Bull Hurley!
Скопировать
Меня зовут Маршалл Дикс,
Интернациональная Служба Безопасности.
Я должен вернуть Вас в Вашингтон.
My name is Marshal Dix,
International Security Force.
I'm here to take you back to Washington where you belong.
Скопировать
Хватит!
Я достаточно знакома с интернациональным обозначением слова "хватит" и ты придумал новый путь показать
Ты делаешь мне больно... мне это нравится.
That's enough.
I'm pretty familiar with the international sign for enough and you have a ways to go.
You're hurting me. I like it.
Скопировать
Самый настоящий мешок дерьма.
Леди и Джентльмены, это величайшее спасение всех времен и человек, совершивший это, из Интернациональной
Благодарю Вас, мистер Президент. - Добро пожаловать, Маршалл Дикс. И весь мир тоже благодарит Вас.
Hasta Lavista baby.
Ladies and Gentlemen, This may have been the greatest save of all time... and the man responsible for this, is from Interplanetary Security: Marshal 'Dick' Dix.
-You're very welcome Marshal Dix and the world thanks you.
Скопировать
- О, я так извиняюсь!
Твоя интернациональная репутация каким-то образом не смогла до меня добраться.
Мы идем?
Oh, I'm so sorry!
Your international reputation has somehow failed to reach me.
Shall we go?
Скопировать
Я больше не в ополчении.
Я вступил в Интернациональные бригады.
Я уезжаю в Альбасете в пятницу.
I'm not in the militia any more.
I've joined the International Brigade.
I leave for Albacete on Friday.
Скопировать
Ну да, до войны мы все трое были в молодежном лагере.
Это был интернациональный лагерь.
Мы боролись за мир.
Yes, before the war the 3 of us were in youth camp together.
There were all nationalities.
We fought for peace.
Скопировать
- Французская?
- Интернациональная.
-Тост ?
- French?
- International.
Toast?
Скопировать
Куда вы меня повезете?
В штаб интернациональной полиции, для установления личности.
Извините, мисс, это приказ, мы не можем идти против протокола.
Where are you taking me?
International police headquarters, just to check up.
I'm sorry, miss. It's orders.
Скопировать
Но всё равно это низко.
Интернациональный Банк сбережений
Готэма...это их следующая цель.
Otherwise, you're nothing.
There's a third letter here.
International Savings Bank of Gotham. This was the next target.
Скопировать
Это же мировое событие, оно распространялось, и, разумеется, были альянсы и объединения.
Можно спорить, был ли это 35-й или 37-й, можно даже вспомнить гражданскую войну в Испании с интернациональными
Но говорили ли о ней, как о мировой войне в тот момент?
That was a very global sort of event, it spread out, and of course there were alliances and other such things.
So you could argue it was '37, you could argue it was '35, you could say the Spanish Civil War with all the International Brigades that went in, that was the beginning of the world conflict.
But could it strictly speaking be the WORLD war at that point?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интернациональный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интернациональный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение