Перевод "внутренний" на английский
Произношение внутренний
внутренний – 30 результатов перевода
Что это значит?
Это означает, что возможны внутренние повреждения.
Какие повреждения? Такер, сейчас нет времени на вопросы.
What does all this mean?
It means there may be some internal injuries. What kind of injuries?
Tucker,we don't have time for questions.
Скопировать
Но если он будет продолжать лезть в мою работу, я полезу в его. Тогда я поговорю с его начальством и это отразится на его карьере.
Внутренний Оу-ОУ пять!
Оу-ОУ!
But if he keeps poking his nose in my business, I will torch him with every other department head in this place.
Internal ohoh-five!
Oh-oh!
Скопировать
- Итак, урок второй.
- Простите, Великая Трехмерная Сфера, но... могу ли я увидеть Ваши внутренности?
- Мои что?
- Now, lesson two.
- Your pardon, Great Sphere of 3D, but... might I be granted a look at your insides?
- My what?
Скопировать
Нам нужно много сделать, прежде чем ты провозгласишь о Третьем Измерении...
Пожалуйста, сэр, покажите мне свои внутренности.
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
We've got a lot to do before you're fit to proclaim the Three Dimensions...
Please, sir, let me see your insides.
In the first place your request makes no sense.
Скопировать
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets of solids!
Скопировать
Где Хара Мино?
Замок легко сдался благодаря нашим внутренним связям.
Я слышал, что господин Хара преследовал войска Таканаси и был ранен...
On the other hand, the Takeda retreated whenever they were attacked, and were unyielding to Kagetora's provocation for a decisive battle.
Takeda Harunobu did not move from Fukashi Castle.
Thus, the third battle at Kawanakajima ended indecisively, and by September, Nagao Kagetora retreated back to Echigo.
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
Как будто... медведь сожрал все мои внутренности.
Ты тронул медвежонка, старик.
- How you feeling?
I feel like A... like a bear ate my guts out or something.
You touched a cub,man.
Скопировать
Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку. А это моя работа. Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты.
Отделу будет польза и, разумеется, твоему досье.
If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
there'a rumour Brussells is preparing an internal investigation so what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red handed' and I mean a really big bust
it will be good for the service and look really good on your dossier
Скопировать
Молина, это инспекторы Лебран и Леблан.
Специалисты по внутренним делам. -Добрый день.
-Добрый день, инспектор.
These are inspectors Lebran and Leblan. Department of Internal Investigations.
Good afternoon.
- Good day.
Скопировать
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Скопировать
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Я заслужил это лицо.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Hey, inner beauty is the measure of the man.
I earned this face.
Скопировать
Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт.
Это было два дня непрерывного путешествия.
There's no direct flight from America to Tuva.
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
It was like two days straight of traveling.
Скопировать
- Я ее дядя.
У Вашей племянницы красивые внутренности.
Отлично выкрутился, парень.
- I'm her uncle.
Your niece had beautiful guts.
Nice save, chief.
Скопировать
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас
В чем его проблема?
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Don't run in the courtyard, don't even think of wearing make-up, and study hard, because I guarantee none of you are gonna be pop stars.
What's his problem?
Скопировать
Идешь на рождественскую вечеринку сегодня?
Включу своего внутреннего скрягу на полную и останусь дома.
Слышала, что Сьюзан из кадров принесет сегодня какую-то мега-ракету?
I mean, I already had my sights set on you.
I think I'm gonna pull my Scrooge card on this one and stay home.
I heard Susan from H. R. is bringing mistletoe tonight.
Скопировать
Бартовски, чего ты хочешь от жизни?
Вы имеете ввиду, для удовлетворения своего внутреннего мира, что-то вроде того?
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
What is it you want out of life?
Existentially? Like fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Or practically? Like Lakers tickets, personal steam room-- We're talking Buy More.
Скопировать
Ладно, если ты так думаешь, давай откроем эту штуку.
Так, активируйте внутренние лазеры.
Порубите их!
Okay, if that's what you think, let's get this thing open.
Okay, activate internal lasers.
Slice them up.
Скопировать
Что это?
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом.
У меня изнутри ожоги?
What's that?
I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement.
I'm burning from the inside out?
Скопировать
Я никогда в это не поверю. Ты слишком глуп.
Внутренние дела. Некий капитан Леру хотел бы с вами поговорить.
Да. это я. Знаю, два ваших инспектора уже побывали у меня. Леблан и Лебран.
I will never believe that, you are too stupid
Brussels, Internal investigation
Yes, I am, you were checking on some inspectors for me
Скопировать
Ок, ок. Я перезвоню вам.
В отделе внутренних дел никогда не было инспекторов Леблана и Лебрана.
У вас новое сообщение. Ну где вы?
Okay, okay we'll call you
In the Internal Investigation Department there never were Inspectors Leblan or Lebran
You have a new message where are you?
Скопировать
Но они неравномерно сношены.
На внутренней стороне сильнее.
Он изучает своих жертв заранее.
Yes, but it's damaged here - see that?
On the outside the sole is worn flat.
He stalks the victims beforehand.
Скопировать
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* _________________
А тебе чего?
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning around."
What is it?
Скопировать
Значит, вероятно они начали давать первые дозы ингибитора примерно в конце месяца.
Но у нас есть все внутренние документы за октябрь.
И там ничего об этом не упомянуто.
So they probably gave the first doses of the inhibitor sometime around the end of the month.
But we have every internal document for october.
There's nothing about any of this.
Скопировать
Ничего на что у нас есть имя.
Их внутренние органы более-менее превратились в жидкость.
Эта вещь быстро работает.
Nothing we have a name for.
Their internal organisms are pretty much liquefied.
This thing works fast.
Скопировать
Не знаю, спросим мужчину.
Традиционная роль мужчины отошла на второй план до того, как мы сумели внутренне перестроиться.
Наша культура только выхолащивает и оглупляет.
Let's ask a man. Chris?
Traditional male roles are being tossed aside... before we have any chance to make an internal shift, don't you think?
Our culture seems designed to emasculate and infantilize.
Скопировать
Я поговорю с премьер-министром.
Он скажет, что нельзя вмешиваться во внутреннюю политику Германии.
И будет по-своему прав.
I'll have a word with the prime minister.
Much good that'll do, he'll just say it's German domestic policy and has nothing to do with us.
Which is true.
Скопировать
Глава министерства время от времени говорит "Сегодня синий день. Нет, оранжевый...
И им надо было аккуратно выбирать это название - "Внутренняя безопасность".
Они не могли использовать "Отечество", потому что многие старые немцы сказали бы
Tom Ridge ever so often goes, "Today is a blue day, no, orange, red"!
They had to be very careful picking that name "Homeland Security".
Couldn't say Fatherland because a lot of the old Germans are going
Скопировать
Я вчера в комнату захожу, ...а у меня ребенок в оптический прицел играет. Но я баба, а не железная лошадь.
Я закончила консерваторию, у меня богатая внутренняя жизнь!
И вообще не трогай меня, истеричка!
Yesterday I came into the room and my child was playing with an optical sight... I'm not a countrywoman.
I've graduated from the university. I'm very intelligent. I have a very rich inner life.
Hey and stop thinking that I'm a hysteric woman.
Скопировать
Только я буду держаться за этот маленький конец.
Я его вытащу и заберу вместе с ним внутреннюю оболочку твоего желудка.
Большинство людей умирают в течение недели.
Except I hold on to this little bit here.
When your stomach starts to digest it I pull it out taking your stomach lining with it.
Most people could take about a week to die.
Скопировать
Я хочу знать, что...
Ты не агент по внутренним делам.
Продолжай молчать.
I wanna know what's...
- You're not an internal affairs agent.
Keep quiet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внутренний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внутренний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение