Перевод "No no others" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no others (ноу ноу азез) :
nˈəʊ nˈəʊ ˈʌðəz

ноу ноу азез транскрипция – 32 результата перевода

No other representatives with long legs and miniskirts?
No, no others.
-I'll allow it, then.
А больше у тебя нет никаких длинноногих представительниц?
Нет, никаких представительниц.
-Тогда я одобряю сделку.
Скопировать
Getting awfully excited over one, aren't I? There must have been others.
No, no others.
That's a comfort.
Я так разволновалась всего лишь из-за одной женщины.
Наверное, существуют и другие?
Нет, других нет. Это утешительная новость!
Скопировать
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Скопировать
And I still have 2 Crosses...! ?
No matter how many Crosses a Demon has... He or she cannot revert others to Angels.
Really! ?
А у меня всё ещё 2 Креста!
сколько Крестов у Демона... он не может превратить других в Ангелов.
- Правда?
Скопировать
- But that's what you are! - Ah, yeah?
You no longer have to slave on sea in all weathers for others
You have everything you need, your food, to drink, you have money you've got me...
Tеперь ты свободен.
Tебе больше не нужно горбатиться в море на другиx.
У тебя есть все, что тебе нужно. Еда, выпивка. У тебя есть деньги.
Скопировать
That is one cold kid.
No conscience, no regard for others, and yet superficially charming, manipulative.
And an expert on everything, whether he did it or not.
- Какой равнодушный ребенок.
- Ни совести, ни уважения к другим, ... но при этом - особое обаяние и способность к манипулированию.
- И он эксперт в этих вопросах, без разницы - он это сделал или нет.
Скопировать
Would she not also be ill?
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others.
It may be that her healing abilities are fighting off the infection without eradicating it completely.
–азве в таком случае она тоже не была бы больна?
≈сть заболевани€, которые не отражаютс€ на носителе, но способны заражать остальных.
¬озможно, что еЄ иммунна€ система сражаетс€ с инфекцией в еЄ кров€ной системе но не уничтожает еЄ полностью.
Скопировать
I can sing, but I just choose not to sing. Especially in front of other people.
If you sing alone, you can sing in front of others. No difference.
Actually, there's a big difference.
Я умею петь, просто я не собираюсь петь при посторонних.
Раз умеешь, споёшь и при всех, нет разницы.
Разница огромная.
Скопировать
I forgot one of the most important laws for a leader.
Weakness is not allowed, no matter how much pain there is for me or for others.
You will be taken to Brundisium.
Я забьiл один из самьiх главньiх законов правителя:
слабость недопустима, неважно, сколько боли ето принесет мне или остальньiм.
Тебя отвезут в Брундизий.
Скопировать
don't be hard on it because it's small...
No, there are many others... there are many others of the same size that are going around the sun which
I watched an entire BBC series... Mmm. Called "The Planets".
не судите строго...
Есть куча других объектов того же размера, которые так же вращаются вокруг Солнца, но не являются планетами.
- Я полностью посмотрел сериал Би-Би-Си...
Скопировать
He's probably incognito. Just to keep us on our toes.
- Don't we tell the others? - No! No.
I'll handle this.
Он, видимо, инкогнито, чтобы понаблюдать за нами.
- Сказать остальным?
Я разберусь с этим.
Скопировать
With the chopper?
No, the others, the ones with a van.
In a freezer, to boot.
С вертолёта?
Нет, другие, с мигалкой.
И с морозилкой, впридачу.
Скопировать
If you'd really loved me, you'd have changed me.
But you're just like all the others - no, worse.
At least they don't preach to me.
Потому что это для тебя и есть счастье.
Ты думаешь, что нашла его здесь.
Бедная Марина.
Скопировать
- François I want you to understand...
- I'm no dumber than others...
- You're much smarter...you're honest.
Франсуа, попытайся понять...
- Я не тупее других...
Ты гораздо умнее... Ты честен.
Скопировать
Well, that helps a little.
No others?
Okay.
Ну, это может пригодиться.
Больше ничьих нет?
Хорошо.
Скопировать
- Did you put the money in the bank? Yes, here's the bankbook.
No more working for others.
All the money we earn is ours!
Теперь мы можем купить все, что нам нужно.
Вот чековая книжка.
С этого момента нам больше не нужно ни на кого работать.
Скопировать
So have I. It's their fight, has been all along.
Run and tell the others there'll be no more shooting.
"Garrison of battleships
Пора это кончать.
Скажите остальным чтобы не стреляли.
"Отряд латников
Скопировать
Why are you girls so lazy?
The others are no better.
Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son?
Ваши доходы ничтожны.
Ясуми-тян, как всегда, первая.
Юме-тян, ты должна больше стараться... если собираешься и дальше содержать сына.
Скопировать
I've done nothing!
No more than the others.
And no one's a saint!
Ничего не сделал.
Я ничего не сделал! По крайней мере, не больше других.
Никто не свят!
Скопировать
- Leave him.
Leave, before he becomes so deeply burned inside of you that there can be no others.
I don't want there to be others!
- Бросай его.
Бросай, пока он не проник в душу так глубоко, что там не останется места для других.
- Мне не нужны другие.
Скопировать
No.
No others in the channels at all?
You...
Нет.
В тоннеле больше никого?
Вы...
Скопировать
Aye, 'tis true.
And you've seen no others on the road? !
No ships upon the sea?
Да, это верно.
И вы не видели никого больше на дороге?
! Никакие суда в море?
Скопировать
These are the vows I made.
No others.
Sisters, one of you has sinned gravely... and I must punish her severely.
Я дала эти обеты.
Других я не давала.
Сёстры, одна из вас серьёзно согрешила... и я должна строго наказать её.
Скопировать
-Well, I think we could all do with a rest.
-No, we'll keep up with the others.
They'll be breaking camp soon.
-Думаю нам всем нужно отдохнуть.
-Нет, мы пойдем остальными.
Они скоро устроят привал.
Скопировать
It gets cold at night.
You'll get no others!
Jailer!
По ночам холодно.
Вы не получите других! Джейлер!
Леметрий
Скопировать
- So soon?
- No sooner than the others.
Where're you going?
- Так скоро?
- Не скорее, чем у всех.
Ты куда?
Скопировать
I wasn't like the others
No, I wasn't like the others.....
A lonely butterfly
Не виноват!
Нет, не виноват! Не виноват!
Одинокая бабочка
Скопировать
The military head of the Executive Bureau finds a competent person and names him section head: No. 1 .
No. 1 finds two others: nos. 2 and 3.
This makes up the first triangle.
Военный глава Исполнительного бюро находит подходящего человека и назначает его главой секции, №1.
№1 находит двух других: №2 и №3.
Они образуют первый треугольник.
Скопировать
I have imagined things like that...
- When you no longer do... you detest yourself and others.
You cry to Heaven... find a very high window... a well... a rope.
Всё это я себе представляла...
- И продолжаю представлять...
- А если Вы перестанете... то возненавидите себя и других. Вы взываете к Небесам... находите очень высокое окно... ключ... верёвку.
Скопировать
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
The others agreed. And the committee had no hesitation in reaching a verdict.
The film was never shown.
— его твЄрдой религизной позиции мистические приключени€ ћэйхью не имели ценности.
Ѕольшинство раздел€ло его мнение и коммитет без особых колебаний вынес суровый вердикт, о бесполезности опыта, приобретЄнного ћэйхью.
'ильм запретили к показу.
Скопировать
It is because of such a time that we signed it.
No matter how much effort we put into gathering information, we also can't completely confirm whether
The more excuses we make, the more the matter will become harder to control. So... Now we should ask the South to come forth and help us mediate?
Для этого все и делалось.
Нужно попросить помощи у Южного Чосона. нападут на нас Штаты или нет. это расценят как политический жест. тем хуже будет становиться наше положение.
что нам нужно просить Юг о помощи?
Скопировать
Here, even if Dol Soe is my personal slave, in the meantime he has worked hard in training all of you.
those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others
Thus.
Мой личный помощник Доль Со приложил немало усилий в вашей подготовке.
кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве.
Итак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no others (ноу ноу азез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no others для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу азез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение