Перевод "передвинуться" на английский

Русский
English
0 / 30
передвинутьсяshift move travel
Произношение передвинуться

передвинуться – 30 результатов перевода

Теперь я понимаю, почему она впала в кому.
Она никак не могла передвинуть его сама.
Ей же было 89 лет.
I see now why she went into a coma!
She couldn't have lifted it by herself.
She was 89! Should we open it?
Скопировать
- Можно я попрошу у Лены стёрку?
У меня прядь волос лезет в глаза, можно её передвинуть?
Хватит!
- May I ask Lena if I can borrow her eraser?
I dropped a strand of hair may I pick it up?
Enough!
Скопировать
- О боже!
- Ты должен выходить из машины, чтобы передвинуть механизм.
Ты её не ведёшь.
- Oh, boy.
- You've got to step outside to shift gears.
You don't drive it.
Скопировать
Хорошо Иди сюда. Иди, Ганя, сама посмотришь
Можно бы, собственно, передвинуть еще немного...
Так будет лучше Не входите сейчас!
Come and take a look.
Why don't we move it...
Don't come in!
Скопировать
Вы закрываете подъезд к зданию.
Вы не могли бы передвинуть машину?
Прикинь, тени, тушь губная помада, румяна.
You're blocking our doorway.
You think you might wanna move the cab?
You know, eye shadow, mascara... lipstick, rouge.
Скопировать
Ничего до него не доходит и потому такой директор не может со всем этим справиться.
Всё сводится к тому, чтобы тех людей, которые мешают, как-то передвинуть.
Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков.
Nothing gets to him, and he can't cope.
The problem isn't people withholding information. It's more widespread.
The workers must be able to speak up, to say what they really think.
Скопировать
Течет все сильнее, Дугал.
Надо его передвинуть и подставить ведро.
Точно, Тед.
That leak is getting worse, Dougal.
We'll have to move himself and put that bucket under it.
Right. Fair enough, Ted.
Скопировать
Перестало, Тед.
Надо бы его передвинуть отсюда.
Где палка-будилка?
It's stopped, Ted.
We have to move him.
Where's the thing for waking him up?
Скопировать
Отвали на хрен!
- Встаньте, отец, вас надо опять передвинуть.
- Пить!
GET TO feck!
–Come on, Father...
–Drink!
Скопировать
- Выключаю телевизор.
Вообще-то нам нужно передвинуть телевизор.
Я не хочу, чтобы доктор Нора подумала, что это центр нашей гостиной.
-Turning off the TV.
In fact£¬ we should move the TV.
I don't want Dr. Nora to think this is the focal point of our living room.
Скопировать
Издеваешься?
Я думал, нужно передвинуть диван или что-то ещё.
Давай-ка за дело.
You shitting me?
I thought I'd help you move a sofa or something.
Pull over up ahead.
Скопировать
Но кто на самом деле знает, что есть нормальность?
- Можешь передвинуть ложку.
- Спасибо.
But who really knows what normal is?
- You can move it back now.
- Thank you.
Скопировать
Значит, мы переместим мины туда.
Передвинуть мины будет несложной работой.
Несложной, но кропотливой.
That's where we'll relocate the mines.
Moving them shouldn't be too difficult.
Delicate, but not difficult.
Скопировать
- Здесь я немного могу для него сделать.
Вам удалось передвинуть мины?
Скажем так - разгуливать там я бы не рискнула.
- How's Nog? - There's not much I can do here.
You were able to move the mines?
I wouldn't go for a stroll through that ravine.
Скопировать
Мне кажется, она извращенка.
Ты должен передвинуть свой шкафчик.
А что, если однажды она придет в школу по-настоящему возбужденной?
I think she's a sex fiend.
You should move your locker.
What if she comes to school really horny one day?
Скопировать
- Майк.
- Я просто хотела спросить, вы попросили меня передвинуть коробки .
Я не хотела бы показаться неженкой, но они слишком тяжелые.
YOU KNOW, I'M NEVER WRONG.
HUH? OH NOTHING, BUDDY.
I-I DON'T KISS. YEAH, RIGHT.
Скопировать
- Нет, а что?
Звонила тетка из музея и сказала, что у них освободилось место... и дату нашей свадьбу можно передвинуть
А Чендлер услышал.
-No, why?
The museum called and said that there was a cancellation... and that we could move up our wedding.
And Chandler heard.
Скопировать
Мармеладку?
они сбросили его туда, но откуда мы знаем, что никто не мог туда забраться с помощью второго ключа, передвинуть
Им пришлось разломать всё, чтобы залезть внутрь.
Jelly baby?
We know from the post-mortem that Geiger was dead when they chucked him down there, but how do we know someone hadn't got in using a second key, moved the body and barricaded the door again?
They had to break that thing into pieces to get it out.
Скопировать
Я вернусь к этому в конце.
Сэм попросил СиДжей передвинуть брифинг на 2 часа, чтобы мы могли сказать об учителях.
СиДжей потребовалась срочная хирургия корневого канала в полдень, поэтому она не могла вести брифинг.
I'll get to that at the end.
Sam asked C.J. to move the briefing so we could fold in the teachers.
C.J. had emergency root-canal surgery and was unable to brief.
Скопировать
Когда твой брифинг? - 11:00.
- Нам следует передвинуть его на 13:00.
- Я думала об этом.
What time's your briefing?
- Push it to 1:00.
- I thought about that.
Скопировать
"Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа."
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне: так не пойдёт!"
Дон Пеппино Перчиалино, создатель афёр и гор, тоже был здесь, и он нюхал кокаин.
"Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus,
"l tried to move the Sports Ground and now they tell me: it sucks !"
Don Peppino Percialino, maker of swindles and mountains, was there as well, and he was sniffing some cocaine.
Скопировать
Мы гордимся тобой, Сэм.
Простите, сэр, но мне нужно передвинуть этот столик.
Что?
We're proud of you, Sam.
Excuse me, sir, but I need to move this table.
What?
Скопировать
Вечнозеленая улица 723.
Но если вот эту передвинуть сюда, а те - туда...
Вот, очень похоже на стрелу.
723 Evergreen Terrace.
Well, there doesn't seem to be any pattern yet... but if I take this one and move it here... and I move these over here...
Hello! It almost looks like an arrow.
Скопировать
"проклятье для развращенной души вампира."
Нужно передвинуть гроб или перевесить канделябр.
Мы решили поместить вас здесь, чтобы вы были на виду у меня, моя дорогая.
"to the tainted soul of the vampire."
I must move the coffin or the chandelier.
We brought you down here so you'll be closer to us, my dear.
Скопировать
- Какое?
- Помоги мне передвинуть мой холодильник.
- Зачем?
- What?
- Help me move my refrigerator.
- Why?
Скопировать
Есть контакт.
Попробую передвинуть кровать, Чтоб вы любовались пейзажем.
- За окном красиво.
Contact.
I should try and move the bed. I want you to be able to see the view.
It's good. It's a view from a monastery.
Скопировать
"Если это не гора...
"...да, если это не гора, тогда Ансон может с таким же успехом передвинуть границы на своей карте...
[Морган] Доброе утро, Томас и Томас! ..
If this isn't a mountain--
Well, if this isn't a mountain, then Anson might just as well redraw the border... and put us all in England, God forbid.
[Morgan] Good morning, Thomas, and Thomas.
Скопировать
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды?
Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Well, either we're going to have to move, or that fragment is...
We can move a small moon or an asteroid but a stellar core fragment?
That's much too massive for our tractor beam.
Скопировать
Берни, сейчас не время и не место.
Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство
А где Гвен и ее отец?
- You want to see drinking? I'll show you drinking.
So you can see that both bookcases are counterweighted... so they can pivot easily, enabling the entire room to be opened up.
So, where's Gwen's dad and Gwen?
Скопировать
Они делали всё, что я захочу.
Если я просил их передвинуть тяжёлый шкаф, они передвигали.
Если я просил их срубить дерево, они его рубили.
They did whatever I wanted.
If I'd asked them to move a heavy dresser, they would have.
If I'd asked them to cut down a tree, they would have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов передвинуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передвинуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение