Перевод "бомбардировщик" на английский

Русский
English
0 / 30
бомбардировщикbomber bomber pilot
Произношение бомбардировщик

бомбардировщик – 30 результатов перевода

Мы должны начать с рассмотрения серьёзного дисбаланса в военно-воздушных силах.
Наши враги имеют превосходящее число и в стратегических бомбардировщиках и в истребителях дальнего действия
Наша единственная надежда противостоять им это создание системы реактивного перехвата с земли.
We need to start by addressing a serious imbalance in air power.
Our enemies have superior numbers in both strategic bombers and long-range fighter escorts.
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground.
Скопировать
Все будет хорошо.
У вас есть ракеты земля-воздух, которые способны разрушить вражеские бомбардировщики прежде, чем они
Да, у нас есть, но мы не можем дать их вам.
Everything's gonna be fine.
You have surface-to-air missiles that are capable of destroying enemy bombers before they reach our cities.
Yes, we do, but we can't give 'em to you.
Скопировать
Когда вы его минуете, дальше будет проще.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков
Первым номером звена будет командовать капитан.
once you pass this, all should be plain sailing.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Скопировать
Поэтому я взял его документы и вот я здесь.
Теперь для меня важно лишь одно: полететь на этом бомбардировщике.
Хочешь остановить меня?
So I took all his papers and here I am.
And there's only one thing that's important: that I fly that bomber.
Are you gonna stop me?
Скопировать
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам
Воздушные налёты продолжаются.
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
The air assaults on the American fleet are continuing.
Скопировать
- Какой пункт?
Если ты собираешься карастана на тагабру с помощью пикирующих бомбардировщиков...
Я сказал Флот наносит удар, королевские ВВС....
- What point?
When you consider the carastana on the Tagabroo with dive-bombers...
I told you that the fleet muscles in here, the RAF...
Скопировать
Лучше расскажите о себе.
Я летаю на бомбардировщике.
Совершенно потрясающе!
Tell me about yourself.
There isn't much to tell.
I just fly a bomber. How perfectly thrilling.
Скопировать
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Эта потеря не застала нас врасплох, поскольку мы только что получили указание послать все имеющиеся бомбардировщики
Приказ отправить всех пилотов, которых мы сможем выделить.
Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
This loss could hardly have occurred at a worse time for we've just received a call for every available Lockheed Hudson bomber to be sent over at once.
Headquarters have ordered me to send all the pilots we can spare.
Скопировать
- Да.
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик - и закрепи на месте.
- Да, да, сэр.
Yeah.
Break out one of the cargo booms, put a sling on this bomber and get it in place.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Он приказал Б-29-ым спуститься к высоте 5-ть тысяч футов...
I participated in the interrogation команд бомбардировщиков Б-29ых, которые возвратились той ночью. .
Комната наполнилась членами экипажей и следователями разведки. A room full of crewmen and intelligence interrogators.
He took the B-29s down to 5000 feet and he decided to bomb with firebombs.
I participated in the interrogation of the B-29 bomber crews that came back that night.
A room full of crewmen and intelligence interrogators.
Скопировать
Как правило флагман Гоаулдов в несколько раз больше такого корабля.
У них так же есть бомбардировщики среднего размера, называемые АлКеш.
и небольшие истребители, известные как глайдеры смерти.
Typically a Goa'uld flagship is several times this size.
They also have bombers called Al
- Kesh and small fighters known as Death Gliders.
Скопировать
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
- Ну, я могу сказать о национальной безопасности, уничтожении бомбардировщиков противника полётах в Нью-Йорк
Дело в достижении.
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
Well, I could talk about national security, beating the potential enemy bomber; flying to New York in two hours, but that's not the real point.
The real point is, it's just got to be done.
Скопировать
Жаль, что ты больше не на истребителях.
Бомбардировщики тоже нужны. За генерала Харраса!
Если вы позволите...
I saw you wished to no longer be a fighter pilot.
The attack is always the best defense.
To General Harras! If I may ...
Скопировать
Далее Я хочу, что бы вы передали план Р
Р - Роберт, бомбардировщикам.
- План Р
Now, I want you to transmit Plan R...
R for Robert, to the Wing.
- Plan R for Robert.
Скопировать
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
Все они в двух часах полета от своих целей в России.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
But they have one geographical factor in common.
They are all two hours from their targets inside Russia.
Скопировать
Хорошо.
Оно было направлено к 843-му крылу бомбардировщиков на воздушном дежурстве.
Оно декодируется как План атаки Р.
Right.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
It decoded as Wing attack Plan R.
Скопировать
При оказании ему помощи - расстрел.
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Два пилота арестованы, третий скрывается в опере.
Anyone giving him assistance will be shot
Herr Conductor, we have shot down a British bomber over Paris.
Two pilots are hiding here.
Скопировать
Моё задание завершено на этом, джентльмены.
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
Ночной налет на Германию.
And that, gentlemen, completes my assignment.
An RAF bomber Night attack over Germany
Operation codename "Tea for 2"
Скопировать
- Видали зад.
Это были бомбардировщики.
- Боже мой!
-No way, silly.
These were bombers.
-Oh my!
Скопировать
Естественно, с самолетами нам было бы проще.
Одолжите свои бомбардировщики и можете взять наши корзины.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
Obviously, planes would make things easier for us.
Give us your bombers, sir, and you can have our baskets.
The FLN has more of a chance of defeating the French army than the French have of changing the course of history.
Скопировать
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки
Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
In order to guard against surprise nuclear attack...
America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Скопировать
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
И когда они поймут, что нет никакой возможности отзыва бомбардировщиков останется только одно.
Вступить в войну
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
When they realize there is no possibility of recalling the Wing... there will be only one course of action open.
Total commitment.
Скопировать
Говорите, генерал.
Во-первых: наши надежды отозвать 843-ю эскадрилью бомбардировщиков быстро сходят на нет.
Во-вторых: меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Go ahead, General.
One: Our hopes for recalling the 843rd Bomb Wing... are quickly being reduced to a very low order of probability.
Two: In less than 15 minutes from now... the Ruskies will be making radar contact with the planes.
Скопировать
Говорит радиостанция Штутгарта.
Наши танки и бомбардировщики неуязвимы.
Фландрии. Вы, последние французские бойцы, наши братья! Мы призываем Вас.
This is radio Stuttgart
You had tanks, and mighty bombers but, today french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, surrendered by the thousands in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders.
French soldiers, you who are still fighting, our brothers we beseech you, stop this absurd and unnecessary struggle
Скопировать
Вот, новости с фронтов.
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
Жилые массивы Мюнхена, Манхейма и Карлсрюхе сильно разрушены.
Here, the general staff of the Wehrmacht:
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
In the residential districts of Munich, Mannheim and Karlsruhe, we suffered important damages.
Скопировать
Мы попытаемся им помешать.
Для бомбардировщиков слишком далеко, чтобы доставить бомбы.
Нам придется раздавить их на земле.
We'll try to prevent them.
It's too far for bombers to carry a load.
We'll have to go smash it on the ground.
Скопировать
Я оказался в самом аду!
Бомбардировщики!
Вот Вам записка!
Was in the middle of hell!
Germans, guns, tanks, everything!
Here's your note!
Скопировать
- Ты что, пьяный?
- Это бомбардировщик.
Да здравствует война!
- Are you drunk?
- It's a bomber plane.
Cheers to the war!
Скопировать
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика
Советский летчик остался жив.
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
The Soviet pilot has survived.
Скопировать
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком... компьютерных систем для армии.
Все бомбардировщики Стелс будут полностью автоматизированы... на базе компьютеров Сайбердайн.
После чего они будут нести службу безупречно.
In three years, Cyberdyne will become the largest supplier... of military computer systems.
All Stealth bombers are upgraded with Cyberdyne computers... becoming fully unmanned.
Afterwards they fly with a perfect operational record.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бомбардировщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бомбардировщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение