Перевод "организованный" на английский

Русский
English
0 / 30
организованныйdisciplined orderly organized
Произношение организованный

организованный – 30 результатов перевода

Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Мы кое-что о нем знаем.
Он очень хорошо организован.
Он должен это делать.
We still know several things about him.
He's intelligent, well organized.
He's got to do this. It's a mission he must accomplish while he still can.
Скопировать
Она задала вопрос.
Организовал ваши отношения. Устроил ваше будущее.
Кто дал тебе право портить нам жизнь, отнимать ребёнка?
She asked you a question.
You wouldn't even have Micah if it wasn't for me arranging your relationship, crafting your opportunities.
What gives you the right to ruin our lives, take our boy from his home?
Скопировать
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских меньшинств.
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
- Верно, Стив.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
- Thank you, Steve.
Скопировать
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Скопировать
Твой брат замешан в нескольких крупных делах.
Я все сказал отделу по борьбе с организованной преступностью.
Я коп, а не уголовник.
Your brother is involved in several big cases. Hand him over.
I already told the organized crime bureau everything.
I'm a cop, not a suspect.
Скопировать
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
Скопировать
Мы сидели всю ночь и болтали.
Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать.
Я скучаю по нему, я очень скучаю по своему мальчику.
Oh, we sat all night and chatted and--
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking.
I miss him, I really miss my little boy.
Скопировать
И меня это не устраивает.
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
And that does not sit right with me.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
Скопировать
Сложно спрятать слюну в пончике.
Знаешь, если б ты... я бы... организовал нам ужин вечером.
- Или в пятницу вечером.
Hard to hide a loogie on a donut.
You know, if you'd rather, I could just... make us dinner tonight.
- Or friday night.
Скопировать
Линк...
Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму.
До суда чуть больше месяца...
Linc.
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial.
which is about a month.
Скопировать
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
You're too old to be a hippie, Harvey Milk.
Скопировать
Начинается
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
Here it comes.
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
Скопировать
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями
Посмотри на это.
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge.
Look at this.
Скопировать
Я не какая, как обычно.
Обычно я организована и сконцентрирована.
Звучит так, будто ваши чувства вышли из-под контроля.
This isn't usually how I am.
Like, I'm normally very organized and focused.
Sounds like you're feeling out of control.
Скопировать
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Скопировать
Некоторые люди разбогатели. Стали миллионерами.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
СПИД, проституция и наркомания.
Take our situation here.
We have people who have got rich, millions.
We also have organized crime, unemployment,
Скопировать
- Не совсем пока что...
Но Карл организовал мне первую работу, в Дубаях.
Это рядом с Саудовской Аравией.
Yeah, you're a model.
Yeah, well, not yet, but Carl just got me my first job in Dubai.
That's near Saudi Arabia.
Скопировать
Я три недели потратила на вечеринку, а ее только что вышвырнули в окно.
Теперь мне нужно организовать совершенно новую вечеринку.
Моя бесполезная помощница самоустранилась. И теперь некому искать орхидеи, шоколад или штуку изо льда.
I worked on a party for 3 weeks that just got thrown out the window.
So now I've to organize a whole new party.
And my useless number two quit, so now there's no one in charge of orchids, chocolates, or the ice made thing.
Скопировать
Потому что мы нация, та самая нация, которой не всё равно.
То, что происходит там, это организованное истребление целой расы.
Этой стране не должно быть всё равно.
Because we're a nation... perhaps the nation that's supposed to give a damn.
What's going on is an organized extermination of an entire race of people.
We're the country that's supposed to give a damn.
Скопировать
Мы думали, что у нас нет ни одного шанса победить их.
Но мы надеялись на то, что мы можем организоваться так, что если мы проиграем, разверзнится ад.
Пока мы проигрываем 60-30.
We didn't think that there was any chance that we could beat it.
But what we did hope for is that we could organize enough, so that when we did lose, all hell would break loose.
We're still losing 60-30.
Скопировать
Вы испачкаете мои сидения.
Мне нужно организовать девичник.
Нет.
You're gonna stain me covers.
I've got to do a hen party.
No.
Скопировать
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Скопировать
- Я знаю. У меня его лекарства.
Он очень организован.
Без благотворительности, без......
I know, I've got his pills.
He's very organized.
No charities, no....
Скопировать
- Нет, я не могу.
Я организовала эту вечеринку.
И не могу ее отменить.
-No, I can't.
I worked to get this play date.
I can't cancel.
Скопировать
Что, твой племянник?
Да, конечно мы можем организовать чтение, да, не вопрос.
Да.
Yeah! What, your nephew?
Yeah, I'm sure we could do a book reading, yeah, no problem.
Yeah.
Скопировать
Нет.
Я очень организован.
Вот почему ты платишь мне... довольно хорошо.
No.
I'm organized.
That's why you pay me well.
Скопировать
Очевидно, раз все в Пайлии получили свободу политическая ситуация немножко расшаталась.
Грусалага свергли, и организовали там что-то вроде народной республики.
Итак, он приехал в поисках своей настоящей любви.
Once everyone in Pylea got their freedom the political situation got sketchy.
The Groosalugg here got deposed and they set up a people's republic.
So he came looking for his true love.
Скопировать
И до тех пор...
Я хочу сказать, чёрт, мы можем организовать нашу собст- венную группу, правильно?
Ты и я.
And until then....
Look, we're gonna have a good time together. I mean, hell we can start our own band, right?
You and me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов организованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение