Перевод "tax code" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tax code (такс коуд) :
tˈaks kˈəʊd

такс коуд транскрипция – 20 результатов перевода

- I have a hard time with his naiveté.
- The tax code is confusing.
- Do you know how often I hear that?
Как еще... -Мне надоела его наивность.
-Налоговый кодекс не так прост.
-Вы знаете, как часто я это слышу?
Скопировать
And I want to get things done.
There's so much to do... not just on the vaccination front, but we need a new tax code and budget reform
Have you seen it on TV?
А я хочу работать.
Есть столько всего... не только по поводу вакцинации, нам нужна реформа налогов и бюджета, и в восточной Анголе война и война прямо здесь, в пяти минутах отсюда.
Вы видели это по телевизору?
Скопировать
- of loopholes...
- Closing of tax loopholes in the state tax code
- will generate the necessary revenues.
- из лазеек...
- Закрытие лазеек в налоговом законодательстве в кодексе государственного налога
- произведет необходимые доходы.
Скопировать
Easily-- it wouldn't even make a dent for me.
But trust me, the tax code being what it is, you do not want to be rich right now.
So here's what I'm thinking.
Мне бы это ничего не стоило.
Но поверь, подоходный налог сейчас такой огромный, что ты не захотела бы быть богатой.
Так что вот о чем я думаю.
Скопировать
I moved to Omaha, where I'm teaching theoretical physics.
I'm in the middle of working on a bill amending the tax code for small business owners.
...taking Molly to tennis camp, teaching the twins to ride a bike, writing my dissertation on pulsars...
Я переехала в Омаху и преподаю теоретическую физику.
Я как раз занимаюсь смягчением налогов для малого бизнеса.
...вожу Молли на теннис учу близнецов кататься на велосипеде... пишу диссертацию про пульсары...
Скопировать
Why do I have to have an opinion about everything anyway?
I mean, really, what do I know about missile systems or Social Security, or the tax code?
What about civil rights or women's rights?
... Почему надо обо всём иметь своё мнение?
... Что я, например, понимаю в крылатых ракетах или соцобеспечении или налоговом кодексе?
- А гражданские права или женское равноправие?
Скопировать
But you were close.
He introduced an amendment to use the tax code to subsidize stay-at-home moms.
- That's interesting.
Но ты был близок.
Он ввёл поправку, используя налоговый кодекс, чтобы субсидировать остающихся дома мамочек.
- Это интересно.
Скопировать
They've made them purposely confusing so they can get away with murder.
coming in and you're from the government and you're trying to evaluate if these things violate the tax
If you can figure out what they're doing, most likely that Wall Street firm will offer you a job.
Они нарочно сделали это бессмысленной путаницей чтобы они спокойно могли скрыться с места преступления.
Предположим, Вы юрист и Вы пришли туда, Вы из аппарата правительства и пытаетесь оценить, нарушают ли эти вещи налоговый кодекс или нет.
Если вы сможете понять, что они делают, наиболее вероятно, что фирма на Уолл-стрит предложит вам работу.
Скопировать
Okay.
Does your guy know the tax code and regulations in New Mexico?
There's very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this.
- Ладно.
Твой "кое-кто" знаком с положениями налогового кодекса Нью-Мексико?
Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально.
Скопировать
Sure. I got, uh...
I'm very intimate with the tax code, Vic.
I used to be district manager with the internal revenue service.
Вот...
Я хорошо разбираюсь в налоговом праве, Вик.
Я был главой регионального отделения Федерального Налогового управления.
Скопировать
You are gonna sit there and tell me a flat tax doesn't favor the wealthy?
Not one bit, and it saves millions of man-hours that the complexity of the current tax code wastes which
Hey, give him back.
И ты вот так на голубом глазу пытаешься меня убедить, что фиксированный подоходный налог не на руку богатым?
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива. И ты бы сам это понял, если бы не был умственно отсталым.
Эй! Отдай его!
Скопировать
He created the financial scheme that allowed Morton-Starling to cheat their investors.
"anomaly in tax code leaves open the possibility of fraud"?
He's trying to show them the flaws in his design.
Он создал финансовую схему, которая позволила Мортон-Старлинг - обманывать их инвесторов.
- "... аномалия в налоговом кодексе - оставляет открытой возможность мошенничества"?
- Он пытается показать им недостатки в его конструкции.
Скопировать
They're a marshmallow paste sandwich between 2 cookies covered in chocolate.
While our Tax Code deems cakes luxury items, it hits them harder.
Cookies are obviously necessities and therefore exempt.
Ёто две печенюшки, покрытые шоколадом, с зефирной пастой между ними.
ѕоскольку налоговый кодекс считает торты предметами роскоши, это по ним сильно удар€ет.
ј печенье, очевидно, предмет первой необходимости, и таким образом получает льготы.
Скопировать
Failure to do so may result in the loss of a golden opportunity.
When I see you this afternoon, you better be ready to recite that Tax Code in Esperanto.
I'm told I should offer my hand.
≈сли не будете, когда-нибудь упустите свой золотой шанс.
огда мы увидимс€ после обеда, вам лучше быть готовыми цитировать Ќалоговый кодекс на эсперанто.
ћне сказали, что € должен предложить ей свою руку.
Скопировать
I strengthened the military.
I pushed the tax code through.
I negotiated - the baltic peace accords.
Я укрепила армию.
Я продвинула налоговый кодекс.
Я вела балтийские переговоры по перемирию.
Скопировать
Does it matter?
spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax
Well, he did do all of that.
Да какая разница?
Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Ну, ведь он все это сделал.
Скопировать
I flipped through it.
The tax code makes for better reading.
I-I want to get into the ground-breaking research.
Я пролистал его.
Налоговый кодекс и тот проще для чтения.
Мне необходимо новаторское исследование.
Скопировать
Like I said, it's not against the law.
If you ask me, it's a brilliant strategy, like taking advantage of the tax code.
You find a loophole, you exploit it.
Как я уже сказал, это не противозаконно.
По-моему, это великолепная стратегия, как получение выгоды с налогов.
Находите лазейку и используете ее.
Скопировать
It has piqued our interest, yes.
Ugh, tax code is complex.
Too complex to explain here.
Это вызвало наш интерес, да.
Налоговый кодекс сложен.
Слишком сложен, чтобы объяснять здесь.
Скопировать
Leave the IRS to me.
Section 41c of the us tax code affords my client the right to licensed representation in the face of
As counsel, I'm filing here with you an official protest to this baseless and cockeyed inquiry, and demand you withdraw immediately and file by mail the statutory-required 30-day notice listing the exact documents you require and personnel you wish to interview.
Предоставьте это мне.
В соответствии со статьей 41 налогового кодекса США в случаи налоговой проверки, мой клиент имеет право на уполномоченного представителя.
Будучи им, я подаю официальный протест против этот без основательной и нелепой проверки. Требую, прекратит ее, и уведомить нас по почте в установленный законом 30-и дневной срок с перечнем запрашиваемых документов и интересующих вас сотрудников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tax code (такс коуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tax code для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такс коуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение