Перевод "включающий в себя" на английский

Русский
English
0 / 30
включающийinscribe switch on engage embrace join
вin for to into at
Произношение включающий в себя

включающий в себя – 30 результатов перевода

Токсин быстрого действия.
Симптомы включают в себя все вышеописанное.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
It's an instant onset toxin.
Symptoms include 'E' all of the above.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Скопировать
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Скопировать
Сокровища, наконец.
И мы могли бы установить очень хорошую цену, которая будет включать в себя всё.
Мэрилин, Вы никогда не найдете того, кто бы купил бы эту огромную коллекцию.
Jewels, after all.
And we could do a very good price, which would include everything.
(ON PHONE) Marilyn, you will never get anybody to take that sprawling collection.
Скопировать
- Тогда найди лазейку, Скип.
Я знаю свою цель в этом мире, и она включает в себя видения.
И если Высшие Силы - не полные придурки, они тоже знают.
- Then find a loophole, Skip.
I know my purpose in this world, and it includes the visions.
And if The Powers That Be aren't complete dumb-asses, they know it too.
Скопировать
- Да, конечно.
- Мистер O'Халлоран говорит, что этот ордер на обыск включает в себя дом священника?
- Зачем это?
How can we help you?
Mr. O'Halloran says that a search warrant has been obtained for the rectory?
Why is that?
Скопировать
А какого юридическое положение картины?
При разделе семейного имущества, бывший муж Роксанн может потребовать половину, а это включает в себя
Ведь вы пятеро будете претендовать на неё.
What's the legal angle on the painting? Where do we stand?
In division of marital property, Roxeanne's ex-husband can claim one half... and that includes one half of whatever is her share of the painting.
There'll be five of you claiming it, after all.
Скопировать
Думаю, мне кофе в легкие попал.
Мы еще работаем над планом, ...но он все ещё включает в себя попадание в тюрьму и превращение в чью-то
Никто не попадет в суд, Фред.
I think my lungs have coffee.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
ANGEL: Nobody's going to jail.
Скопировать
Я видела постеры, - это просто... это просто, это не для меня - объятия и "один день за один раз".
Значит, ты - одна из тех людей, которые открыли для себя другой способ жить, тот, который не включает
Слушай, я не хочу пробивать твою систему.
I saw the posters, the.... lt's just that it's not for me. The hugging and the "one day at a time."
I see. So you're one of those people who've found some other way to live. One that doesn't involve one day at a time.
I don't wanna knock your system.
Скопировать
Англичане.
Люди, чья империя некогда включала в себя четверть земного шара.
Увы, всё это в прошлом. "Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?"
English.
A people whose empire once covered one quarter of the surface of the earth. Alas, no longer.
Now, my friends ask me, "Pascal, how can you be so interested
Скопировать
Особенен дух, царящий внутри.
Гостеприимство этого дома включает в себя три комнаты и небольшую кухню.
- Стало быть, это ваш дом?
It's the spirit that dwells within it.
It has three rooms and a kitchenette dedicated to hospitality.
- So it's your house?
Скопировать
У меня для вас комплект учебных пособий школы Ройалти.
Он включает в себя авиавоздушный кодекс и устройство самолётов,.. ...вашу зачётную книжку правила проживания
Вы будете жить в корпусе СИ.
Great.
What we have here is your Royalty Airlines amenities kit containing airport codes and regulation manuals, your registration packet, campus rules and information about our mentor programme.
Yeah. You two will be staying in dorm... C.
Скопировать
Конечно.
Ну, а это празднование включает в себя что-нибудь, помимо стояния здесь?
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
Of course.
Well, does this celebration involve anything other than standing here?
So now that my usefulness as your study partner has ended you just wanna skip to the present part.
Скопировать
Ха-ха-ха-ха!
И как-то вечером, когда Фрай меня пригласил... единственная отговорка, которая пришла мне в голову, включала
Я знала, что он на это не поведётся, так что я сделала то, что всегда делаю в подобных ситуациях.
Ha-Ha-Ha-Ha!
Then one night when Fry asked me out... The only excuse I could think of involved ghosts.
I knew he wouldn't buy it, so I did what I do in those situations.
Скопировать
"Ой, не пейте зелье, мистер босс, оно очень плохое."
"Внимание: побочные эффекты могут включать в себя жжение,"
"зуд, обильные выделения, испарину.
"Oh, don't take the potion, Mr Boss, it's very bad."
"Warning:
Side effects may include burning, itching, oozing, weeping."
Скопировать
Я не знаю иного способа донести это.
допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
I can't think of any other way to communicate that.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
Скопировать
Зту зеМлю.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
This earth.
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin' our little old tunnellin' operation.
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
Скопировать
Есть часть тебя, которую ты, похоже, стараешься скрыть.
Ты думаешь, что быть лидером включает в себя ложь.
Ты выступаешь под чужим флагом.
'There's a side of you you seem to want to hide.'
You think leadership requires deception.
It's a false flag you're flying.
Скопировать
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых кушеток и счётных машин.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
Здесь есть где-нибудь бар или кафе?
- I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
Isn't there a bar or grill open?
Скопировать
Спасибо.
...включает в себя репортаж из Вашингтона.
Нам известно что, читатели 46З газет так или иначе задают этот вопрос.
Thank you.
Which concludes our report from Washington.
In a lighter vein, readers of 463 newspapers... from Bangor, Maine, to Honolulu are asking this question:
Скопировать
Эм, прежде чем мы на самом деле зажжем огонь разве мы не должны узнать, будет ли такой подарок приемлемым для богов?
Я имею в виду, если это включает в себя измену, разве это не могло бы означать самый ужасный инцидент
Ох, это вопрос, я полагаю.
Erm, before we actually light the fire shouldn't we see if such a gift would be acceptable to the gods?
I mean, if it does contain treachery, might it not mean the most awful incident?
Oh, point I suppose.
Скопировать
Точно, мой дорогой.
Джунгли, включающие в себя вещи со всего мира.
Да, ты совершенно прав, мой мальчик.
-Exactly, my dear.
Yes, it's a jungle incorporating things from all over the world.
Yes, you're quite right, my boy.
Скопировать
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Скопировать
Можно это сделать, или нет?
Думаю, процесс включает в себя вас с мужем.
Условия, необходимые для его проведения... Если в двух словах... То на это влияет бесплодие мужа, или жены.
If we can or not!
I think this involves you and your husband.
The condition under which is performed to speak very generally involves infertility in husband or wife.
Скопировать
Где она и находится, Шелли! Единственное, что тебе следовало бы знать, как правильно убирать.
Уборка включает в себя чистку, Шелли.
Не так-то все и просто.
Where the dirt is, Shelly! That's one thing you're gonna learn, how to clean.
It takes scrubbing, Shelly.
There is no easy way.
Скопировать
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Половой метод включал в себя половые клетки, встречающие друг друга в воде для слияния.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Their ancestors, the algae, had reproduced in two ways, by budding and sexually, and the sexual method involved sex cells actually swimming through water in order to find one another and fuse.
Well, mosses retain very much the same sort of method.
Скопировать
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
ѕлан включал в себ€ следующие фазы:
1. "правление национальных экономик центральными банками по всему миру 2. ÷ентрализаци€ региональных экономик через создание таких организаций как ≈вропейска€ ƒенежна€ —истема, региональные торговые союзы, напр.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
Step 1:
Central Bank domination of national economies worldwide. Centralize regional economies through organizations such as the European Monetary Union and regional trade unions such as NAFTA.
Скопировать
В жизни много ситуаций, которые проверяют характер.
К счастью, большинство из них не включают в себя смерть и разрушение.
Доктор Каландра вас ищет.
There are many situations in life which test a person's character.
Thankfully, most of them don't involve death and destruction.
Dr. Kalandra is looking for you.
Скопировать
Она называется , ты слышал о таком?
Это японская префектура, включающая в себя острова Цусима,..
Ики, Хирадо-сима и, конечно, Готто-ретто.
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
A Japanese prefecture, encompassing the islands of Tsushima, lki, Hiradoshima
- and, of course, the Goto-retto. - Yes, yes, thank you, Jeeves.
Скопировать
Я просмотрела базу данных культур Федерации.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость
Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
I've been reviewing the Federation's cultural database.
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance-- to prove the mastery of spirit over body.
My instinct tells me this one will be similar.
Скопировать
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели ... [ћеханический звук]
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов включающий в себя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы включающий в себя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение