Перевод "четверостишие" на английский

Русский
English
0 / 30
четверостишиеquatrain
Произношение четверостишие

четверостишие – 8 результатов перевода

Флойд, Флойд это ты?
Примечание: Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
Floyd, is this you, Floyd?
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I?
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
Скопировать
Мистер Питтс, откройте книгу на странице 542.
Прочтите первое четверостишие из стихотворения на этой странице.
- "Девственники, ловите мгновение"?
Mr Pitts would you open your hymnal to page 542.
Read the first stanza of the poem you find there.
"To the Virgins to Make Much of Time"? Yes that's the one.
Скопировать
Итак, этот Китс...
Четверостишие из "Оды соловью" всегда поразительно гармонировало со мной.
Китс умирал, когда писал их, и он знал, что умирает, что только добавляет пикантности, не считаешь?
So, the Keats...
Four lines from Ode to a Nightingale have always struck a chord with me.
Keats was dying when he wrote them, and he knew he was dying, which adds to the piquancy, don't you think?
Скопировать
Здесь невозможно это осуществить.
В четверостишьи сказано...
В четверостишьи?
- He'd never get away with it.
- The poem implies--
The poem? Unbelievable.
Скопировать
В четверостишьи сказано...
В четверостишьи?
С ума сойти. Операция основывается ...на стихах четырехсотлетней давности в интерпретации американца.
- The poem implies--
The poem? Unbelievable.
I'm basing this operation ...on an American's interpretation of a 400 year old poem.
Скопировать
Потом я вернулся домой и перечитал некоторые из ее стихотворений.
Одно четверостишье особенно тронуло меня.
Я перечитывал его много раз.
Then I came home, and I reread some of her poems.
There was this one passage that really got to me.
[Stammering] L-I just kept rereading it.
Скопировать
- Я знаю!
Сонет, три четверостишия, чередующиеся рифмы,
- и куплет в пятистопном ямбе.
- I know!
A sonnet, three quatrains, alternating rhyme,
- and a couplet in iambic pentameter.
Скопировать
Потому он и взорвался, что был неверосильно воспламеним.
Кэррола, первое четверостишие которого состоит из несуществующих слов)
Это сделало его "сильночень" опасным.
That's why it blew up, because it was incrensely flammable.
What have I told you about reading Jabberwocky before you present shows?
It makes it "intedibly" dangerous.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов четверостишие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы четверостишие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение