Перевод "absent-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
absent-mindedзабывчивый рассеянный машинальный
Произношение absent-minded (абсонтмайндед) :
ˈabsəntmˈaɪndɪd

абсонтмайндед транскрипция – 30 результатов перевода

Hey... you should really talk to kanae about her plans for the future.
You know how absent-minded she can be.
She'll be fine.
Прошу, поговори с Канаэ насчет того, куда она собирается поступать.
У нее в голове ветер гуляет.
Все будет хорошо.
Скопировать
- You think so?
I like absent-minded people.
Like the man who put his watch in boiling water and held the egg!
- Вы находите?
Я обожаю рассеянных.
Как человек, который кладёт яйцо в воду и роняет туда часы.
Скопировать
Like the man who put his watch in boiling water and held the egg!
All great men are absent-minded.
It's a sign you're smart.
Как человек, который кладёт яйцо в воду и роняет туда часы.
Великие люди часто рассеянные.
Это признак ума.
Скопировать
We're very much alike.
- Both absent-minded.
- You think so?
- Вы не считаете, что мы очень похожи?
- Разве? - Да, мы оба рассеянные.
- Вы находите?
Скопировать
Goodbye.
Don't get absent-minded and marry somebody else.
They have laws about that, you know.
Прощай.
Только не выйди по рассеянности за кого-нибудь еще.
Это незаконно, знаешь ли.
Скопировать
Yes, of course.
Absent-minded.
- So?
Да, конечно.
Я что-то немного рассеян.
И?
Скопировать
The guide told us inside.
Are you becoming suspicious as well as absent-minded, Paula?
No, of course not, Gregory.
Об этом говорил гид.
К твоей рассеянности добавилась подозрительность?
Конечно, нет, Грегори.
Скопировать
No. It's not what you think, Caryl.
A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then.
That's all that's ever been between us, and it's not enough.
Нет, это не то, что ты думаешь, Кэрол.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
Вот все, что когда-либо было между нами, и этого не достаточно.
Скопировать
- What do you mean?
For one thing, he was too absent-minded to hold a grudge.
- Who's your candidate?
- Что Вы имеете в виду?
Просто он слишком забывчивый, чтобы затаить злобу.
- Вы кого-то подозреваете?
Скопировать
- Smack on the crossing.
- He was absent minded.
I'll take care of it.
- Оставил в запрещенном месте. - Пошел развлекаться.
- Там запрещено. - Этим я сам займусь.
Понятно? - Да. Смирно!
Скопировать
There's some on the table.
You're absent-minded.
You're right.
Так она же на столе.
Ты какая-то рассенная.
Да, ты прав.
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
She said: "I'm leaving him in your care, Mrs. Ganguly
"He's so absent-minded, he forgets to eat sometimes"
Such sweet words and such gentle ways
Она говорила: "Оставляю его на ваше попечение, госпожа Гангули"
"Он всегда витает в облаках, иногда даже поесть забывает"
Ах какие добрые слова, она была такая нежная
Скопировать
And act as a guide.
Don't be so absent-minded.
Help pick up the rice.
И умение руководить.
Никакой рассеянности.
И подбирание риса с пола.
Скопировать
It is a special day.
I am getting so absent-minded.
I hope you're not expecting something fancy.
Это особый день.
Я стала такой рассеянной.
Надеюсь, вы не ждете особой роскоши.
Скопировать
I wouldn't wear only one sock, would I?
You've been very absent-minded lately.
Always in a hurry.
Я не мог надеть лишь один, как так?
В последнее время ты очень рассеян.
Всегда торопишься.
Скопировать
He's not only a scientific fool,
- he's an absent-minded one!
- Perhaps he has another "Eureka".
Он не только ничего не смыслит в науке,
- он еще и рассеянный!
- Может, у него есть еще одна "Эврика".
Скопировать
When he stepped on the rostrum, everyone was silent
He would glace over the music sheets with an absent-minded look
He knew them inside out
Когда он поднимался на подиум, все погружалось в тишину.
У него двигался только взгляд. Глаза отсутствовали.
Но мы знали, что он прочел уже каждую строчку в партитуре.
Скопировать
- At the time, I didn't make the connection.
- Absent-minded physicist?
You don't look that out of it, Mr. Collins.
- На тот момент я не увидел связи.
- Рассеянный физик?
Не очень-то вы на такого походи, м-р Коллинз.
Скопировать
No, no!
You see, I'm a bit absent-minded. It's from the delight of seeing you.
Please sit down!
Что с тобой? Ничего, нет!
Как видишь, я чуточку рассеян.
Это от радости. Присядь!
Скопировать
The ambassador has lost his chest decoration.
He shouldn't be so absent-minded.
One should watch his things when in a room.
- Пoсoл рыцарский oрден с груди пoтерял.
Нельзя быть таким рассеянным.
Смoтреть надo за вещами, кoгда в кoмнату вхoдишь.
Скопировать
You are safe.
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded
There is no hierarchy, no preference.
Ты в безопасности.
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
Скопировать
I thought he was taking evasive action, but look. He's coming straight towards us.
He does have these absent-minded moments.
HARRY: Hello, Doctor, can you hear?
Он думал, что изменил, но посмотрите, он идет прямо на нас.
Дайте ему минуту, капитан, у него бывают приступы рассеянности.
Доктор, вы меня слышите?
Скопировать
Jigue.
You were so absent-minded.
I've problems... responsibilities.
Джиге.
Ты был таким рассеянным.
У меня проблемы... большая ответственность.
Скопировать
She's alright.
A bit absent-minded.
Well, it happens.
Ничего.
Немножко рассеянная.
Бывает.
Скопировать
Well, he has no family.
He's vulgar and absent-minded...
He could die.
Что ж, у него нет семьи.
Он вульгарен и рассеян...
Он бы мог умереть.
Скопировать
Truth is, Weebo,
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Знаешь, Уибо!
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Oh, Professor.
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Ах, профессор.
Скопировать
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Oh.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
О.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов absent-minded (абсонтмайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы absent-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсонтмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение