Перевод "absent-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
absent-mindedзабывчивый рассеянный машинальный
Произношение absent-minded (абсонтмайндед) :
ˈabsəntmˈaɪndɪd

абсонтмайндед транскрипция – 30 результатов перевода

Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
- The Professor. Why?
You know professors - absent-minded.
Good luck with your exams.
Почему?
Вы знаете профессоров – они рассеянные.
Удачи на экзаменах.
Скопировать
And act as a guide.
Don't be so absent-minded.
Help pick up the rice.
И умение руководить.
Никакой рассеянности.
И подбирание риса с пола.
Скопировать
Its up to you
Don't fake being the absent minded type!
we agreed you would not practice this dumb sport again!
Смотря что ты подразумевашь?
Не прикидывайся дурачком, Максимус!
Ведь мы договорились, что ты больше не будешь играть в эту глупую игру!
Скопировать
No, no!
You see, I'm a bit absent-minded. It's from the delight of seeing you.
Please sit down!
Что с тобой? Ничего, нет!
Как видишь, я чуточку рассеян.
Это от радости. Присядь!
Скопировать
She's alright.
A bit absent-minded.
Well, it happens.
Ничего.
Немножко рассеянная.
Бывает.
Скопировать
The ambassador has lost his chest decoration.
He shouldn't be so absent-minded.
One should watch his things when in a room.
- Пoсoл рыцарский oрден с груди пoтерял.
Нельзя быть таким рассеянным.
Смoтреть надo за вещами, кoгда в кoмнату вхoдишь.
Скопировать
Jigue.
You were so absent-minded.
I've problems... responsibilities.
Джиге.
Ты был таким рассеянным.
У меня проблемы... большая ответственность.
Скопировать
You had the...
- Absent-minded waiter.
I'll get it myself.
Вы хотели...
- Менее рассеянного официанта.
Я сам принесу.
Скопировать
It was as if he was never there.
Not that he was absent-minded.
I'm listening...
Он казался отрешённым человеком.
Однако он не был рассеянным, он...
Я слушаю вас.
Скопировать
Truth is, Weebo,
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Знаешь, Уибо!
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
I'm not absent-minded because I'm selfish or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Oh, Professor.
Я рассеян не потому что я эгоистичный или сумасшедший - или безголовый.
Я рассеян потому что я влюблен в Сару.
Ах, профессор.
Скопировать
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
Скопировать
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
I'm absent-minded because I'm in love with Sara.
Oh.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Я рассеян, потому что я влюблен в Сару.
О.
Скопировать
Why did you let her come out?
You know how absent-minded Mom's been.
She'll find her way home.
Лучше отправляй письма из нашего дома.
Мама стала такая рассеянная.
Она, наверное, едет домой.
Скопировать
-And why you left the book.
-I'm absent-minded.
-I think that you've been thinking about me.
Но мы встретились только что!
Почему ты забыла там книгу?
Я просто рассеянна. Но мне кажется, ты тоже обо мне думала.
Скопировать
You have an advantage in novelty.
I was absent-minded.
You can't wear panties with such a tight dress.
Вы испытаете прелесть новизны.
Затмение.
Нельзя надевать трусики под такое платье.
Скопировать
Of course, I shall leave now. Lyudochka!
You're so absent-minded!
Good bye, Mildred!
Да, да, я ухожу.
Людочка...
Вы очень рассеянный! Счастливо, милочка!
Скопировать
Look into the distance.
-Absent-minded?
Not too much.
Как бы уйди в себя...
Как бы уснуть... Не настолько.
Смотри.
Скопировать
- Lately she just wasn't herself.
Pressured, absent-minded... she even left her backpack here a couple of times, and that's certainly not
This one?
- Потом она перестала быть собой.
Подавленная, рассеянная... Пару раз даже забыла здесь свой рюкзак, а это точно на неё не похоже.
Этот?
Скопировать
- At the time, I didn't make the connection.
- Absent-minded physicist?
You don't look that out of it, Mr. Collins.
- На тот момент я не увидел связи.
- Рассеянный физик?
Не очень-то вы на такого походи, м-р Коллинз.
Скопировать
You are safe.
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded
There is no hierarchy, no preference.
Ты в безопасности.
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
Скопировать
Valentin.
I´m so absent-minded these days.
No, please don´t apologize...
Валентен.
О, Валентен, извините, я так рассеяна, так неловко.
Нет, нет, нет, прошу вас, не извиняйтесь.
Скопировать
I thought he was taking evasive action, but look. He's coming straight towards us.
He does have these absent-minded moments.
HARRY: Hello, Doctor, can you hear?
Он думал, что изменил, но посмотрите, он идет прямо на нас.
Дайте ему минуту, капитан, у него бывают приступы рассеянности.
Доктор, вы меня слышите?
Скопировать
When he stepped on the rostrum, everyone was silent
He would glace over the music sheets with an absent-minded look
He knew them inside out
Когда он поднимался на подиум, все погружалось в тишину.
У него двигался только взгляд. Глаза отсутствовали.
Но мы знали, что он прочел уже каждую строчку в партитуре.
Скопировать
He's not only a scientific fool,
- he's an absent-minded one!
- Perhaps he has another "Eureka".
Он не только ничего не смыслит в науке,
- он еще и рассеянный!
- Может, у него есть еще одна "Эврика".
Скопировать
She said: "I'm leaving him in your care, Mrs. Ganguly
"He's so absent-minded, he forgets to eat sometimes"
Such sweet words and such gentle ways
Она говорила: "Оставляю его на ваше попечение, госпожа Гангули"
"Он всегда витает в облаках, иногда даже поесть забывает"
Ах какие добрые слова, она была такая нежная
Скопировать
- Smack on the crossing.
- He was absent minded.
I'll take care of it.
- Оставил в запрещенном месте. - Пошел развлекаться.
- Там запрещено. - Этим я сам займусь.
Понятно? - Да. Смирно!
Скопировать
Well, he has no family.
He's vulgar and absent-minded...
He could die.
Что ж, у него нет семьи.
Он вульгарен и рассеян...
Он бы мог умереть.
Скопировать
There's some on the table.
You're absent-minded.
You're right.
Так она же на столе.
Ты какая-то рассенная.
Да, ты прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов absent-minded (абсонтмайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы absent-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсонтмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение