Перевод "ненадёжный" на английский

Русский
English
0 / 30
ненадёжныйuntrustworthy unreliable insecure
Произношение ненадёжный

ненадёжный – 30 результатов перевода

Поручи Шапу проверить обувь Ферди Гибсона.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
Это не значит, что он снят с крючка.
Get Shap to check out Ferdie Gibson's shoes.
We know how unreliable ID parades are.
Doesn't mean he's off the hook.
Скопировать
-Я расплачусь, когда соберу хлопок.
-Это ненадёжно.
Вы как-то сказали, что любите меня.
- I'd pay you out of next year's cotton.
- Not good enough.
You once said you loved me.
Скопировать
Он знает как это важно.
Абсолютно ненадёжный придурок.
Ты можешь найти кого-нибудь ещё?
He knows how serious this is.
He's... a completely unreliable jerk.
Is there anybody else you can get?
Скопировать
ОК!
Выглядит ненадёжным.
Добро пожаловать в монастырь.
Okay.
Looks rickety. We'd better test it.
Welcome to our monastery.
Скопировать
Когда надо, никогда не срабатывает.
- Самый ненадёжный трюк.
- Погоди-ка. Алло?
These things never go off when you want them to.
- My least consistent trick.
- Hang on one sec.
Скопировать
С каждым годом, ты всё хуже и хуже.
С каждым годом, ты всё ненадёжней.
Больше бухаешь.
Every year, you're worse.
Every year, less reliable.
More booze.
Скопировать
Время обманывает.
Память - ненадёжный рассказчик.
История переписывается понемногу с каждым мимолётным днем.
Time plays tricks on you.
Memory is an unreliable narrator.
History gets rewritten in small ways with each passing day.
Скопировать
Так как существует риск.
- Ты думаешь, я ненадёжный.
- Я не говорил этого.
Although there are risks.
- Yes, I gave that I am cracking.
- I have not said that.
Скопировать
Нет, эту не бери.
Она уже старая и ненадёжная.
Мы возьмём шёлковую из Цюриха.
No, not that -- .
It's too old, I don't trust her anymore.
We'll use the silk --.
Скопировать
=Это так по-детски.= но он не понимает.=
=Он такой ненадёжный...=
=и у него большой комплекс неполноценности.= он называет себя Королём.=
=It's just so childish.= =I give him this weird look to stop but he doesn't understand.=
=He's so fickle...=
=and has this extreme inferiority complex.= =Still, he calls himself the King.=
Скопировать
Теперь его ни у кого нет.
— Здесь ненадёжно.
— Он не останется у вас.
Now no one has it.
- Makes it too easy.
- You're not going to keep it either.
Скопировать
- Почему не я?
- Ты ненадёжный.
Я всё сделаю.
- Why not me?
- You're unreliable.
I'll do it.
Скопировать
По мне, так свадьба - это соединение прекрасной сияющей невесты и какого-нибудь парня.
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
To me, a wedding is the joining together of a beautiful, glowing bride and some guy.
The tuxedo is a wedding safety device, created by women because they know that men are undependable.
So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy.
Скопировать
Адам, она вырубилась на улице.
Ненадёжно.
Вырубилась ли она в комнате?
Adam, she passed out on the street.
Iffy.
Did she pass out in that room?
Скопировать
- Эй, что я думаю, что ты думаешь, что он думает, да это вообще похеру, она - ненадёжный свидетель.
"Ненадёжный"?
Ребёнок умер!
- Hey, what I think, what you think, what he thinks don't mean diddly-squat, because in court she's not a credible witness.
"Credible"?
The kid died!
Скопировать
Мне нужен кто-то более надёжный.
Я ненадёжный?
Да я как скала.
I need someone a little more stable.
I'm not stable?
I'm like a rock.
Скопировать
Этот компьютер сверхчувствительный.
Его показания ненадёжны.
Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка.
That computer is oversensitive.
Its data is unreliable.
You talk about the thing as though it was your maiden aunt.
Скопировать
Это новый символ сомнения, неуверенности в каждом из нас.
Изменчивости нашего времени, ненадёжности мира.
Глубоко, девушка!
But it's the new symbol of doubt, the uncertainty in all of us...
The uncertainty of these times, the uncertainty of the world.
Very deep, my dear...
Скопировать
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Теперь твоё положение ненадёжно, независимо от того, кто кем управляет.
Жду твоего заявления об уходе завтра в 10 утра.
Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode.
Your position is no longer tenable... regardless of how management is restructured.
I will expect your resignation at 10:00 tomorrow morning.
Скопировать
Так ты говорил.
С момента нашей первой встречи ты постоянно проявляла свою беспощадность и ненадёжность.
И так как я не хочу, чтобы эти качества ассоциировались с моим именем полагаю, нам лучше расс...
You were saying?
Since the moment we met, you have shown yourself to be ruthless and untrustworthy.
As these are qualities I do not wish to have associated with my name, It's best that we part--
Скопировать
Только, разумеется, каково ваше мнение? Это мнение стада!
Плаксивое, изменчивое, ненадёжное мнение!
А им это идёт на руку... им идёт на руку...
Only, you think like a flock of sheep.
Paltry, ephemeral, hesitant sheep.
And they take advantage of that, and they take advantage of that...
Скопировать
- Это что, "нет"?
Вы самоуверенный, ненадёжный, неряшливый, неприятный и в крайней степени возмутительный человек!
- Но помимо этого... - Вот видите!
Are you all comfortable?
Even the murderer?
This has been a most unusual crime in that apparently nobody had the opportunity of committing it.
Скопировать
Даже если они должны ждать, они могут начать есть.
Вампиры ненадёжны.
Так что, мы врываемся в стиле Джона Уэйна?
Even if they're supposed to wait, they may start feeding.
Vampires aren't reliable.
So we charge in, much in the style of John Wayne?
Скопировать
-Записки не могут быть надёжными.
-Память тоже ненадёжна. -Да брось.
Нет, правда.
- Why not? - Because your notes could be unreliable.
- Memory's unreliable.
- Oh, please.
Скопировать
Спроси у полицейских.
Свидетельские показания ненадёжны.
Копы не арестовывают убийц по одним только свидетельским показаниям.
Memory's not perfect, it's not even that good.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
The cops don't catch a killer by sitting around remembering stuff.
Скопировать
Да, если б это не было воображаемым дерьмом.
Это ненадёжно.
Это система удалённого доступа к сети.
Yeah, if it wasn't "Fantasia" bullshit.
It's insecure.
It's dial-up. It's impossible.
Скопировать
- Верно.
. - ...которые по природе ненадёжны.
- Ох, как верно.
That's right.
Stupid is trying to sell it to people who are, by their very nature, untrustworthy.
- That is so right.
Скопировать
А я знаю о тебе... и Марджи в Монджи.
Какой ты ненадёжный тип.
Ну, это Фредди так сказал.
And I know about you... and Marge in Mongi.
What an unreliable rat you are.
Well, Freddie said you were a rat.
Скопировать
Земля забрала Ингу Кошмиддер у нас.
Я был таким дураком, что подарил своё сердце столь ненадёжной персоне.
Сначала почтальон. Теперь она тайно ушла самым враждебным образом от наших отношений.
The fearsome Reaper took away our Inge.
I was mad to give my heart away to such an unreliable person!
First the mailman, and now she backs out in this cowardly fashion!
Скопировать
- Фрейзер.
- Я ведь такой ненадёжный.
Приятно знать, что стоишь на твёрдой земле.
- Frasier?
- I'm just being so insecure.
It's nice to know I'm on solid ground.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненадёжный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненадёжный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение