Перевод "Последний самурай" на английский

Русский
English
0 / 30
Последнийthe last worst definitive new last
самурайSamurai
Произношение Последний самурай

Последний самурай – 32 результата перевода

Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Скопировать
Я выиграл карточную игру
-Я уже собиралась стать последним самураем -Или аватаром Мы ведь говорим о "Рождении нации" (фильм о
-Если, конечно, ты не расист -Нет, что ты
I won a card game
I was gonna go last samuraiesque or avatarish perhaps we're really talking about birth of a nation except your not a racist fuck(?
) indeed indeed not
Скопировать
Магоза...
Ты последний из настоящих самураев!
Магоза...
Magoza...
You are the last of the loyal retainers!
Magoza...
Скопировать
Меня охватило чувство безграничной преданности ему, которое испытывает каждый японец по отношению к начальнику.
Я была готова биться за него до последнего, как самурай.
Министерство здравоохранения изучало новые гастрономические пристрастия японцев?
I now felt totally devoted to Mr. Tenshi, the devotion every Japanese owes his boss.
I'd fight for him to the end, like a samurai!
Has the Ministry of Health done surveys on new food habits in Japan?
Скопировать
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Скопировать
Я выиграл карточную игру
-Я уже собиралась стать последним самураем -Или аватаром Мы ведь говорим о "Рождении нации" (фильм о
-Если, конечно, ты не расист -Нет, что ты
I won a card game
I was gonna go last samuraiesque or avatarish perhaps we're really talking about birth of a nation except your not a racist fuck(?
) indeed indeed not
Скопировать
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Скопировать
Правильно,
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Right.
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Скопировать
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Это является последним заявлением ОД
Следующая передача состоится через полтора часа Или в раньше в случае если Мы будем располагать новой информацией
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
This has been the latest UD statement.
The next broadcast will be one-half hour from now or immediately on the receipt of any further information.
Скопировать
Есть известия от Джексона?
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Any word from Jackson?
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
Скопировать
Теперь он не продержатся долго
Последний удар добил его
Вспомогательный механизм тоже не работает?
They're not going to hold much longer.
That last shot did it.
The auxiliary just as bad?
Скопировать
Где капитан Дубровский?
Он улетел с последним кораблем
Улетел!
Where is Captain Dubrovsky?
He left with the last cruiser.
He left!
Скопировать
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Then would you explain that to us?
Скопировать
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Смерть!
Последнее слово?
- Говори!
Death!
Where is the last sutra?
- Tell me!
Скопировать
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Скопировать
- Слушаюсь, сэр.
А какую последней?
Ни одну из этих.
- Yes, sir.
Which one last?
None of this lot.
Скопировать
- Подходите, парни.
Посмотрите на ваши доллары в последний раз.
Я собираюсь набить ими карманы!
Come on, boys.
Let's see some of them dollars of yours.
I'm here to load my pockets with 'em.
Скопировать
Хэтти Гарднер!
- Последний бросок!
- Слушай, друг, у меня важная встреча в пятидесяти милях отсюда.
Hattie Gardner!
Final roll.
Hey, listen, pardner. I got a very urgent appointment 50 miles from here.
Скопировать
Будь по-твоему.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
We'll play it your way.
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
Скопировать
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Скопировать
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Кланится его предкам?
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Kow tow 3 times?
Скопировать
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Вот их и умоляй.
Sure, but I've got other debts too.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
Go begging to them.
Скопировать
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
Завтра ты приносишь мне деньги или...
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Pay me back tomorrow or -
Скопировать
Красота!
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
That's nice.
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
Now turn around for me, would you? Go on.
Скопировать
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Скопировать
- у них нет зонтов от солнца.
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
- No umbrellas?
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
Скопировать
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Скопировать
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
Скопировать
Ошибаешься.
Меня там не было последние два года
"Спи маленький сыночку, спи"
You are mistaken.
I have not been there for two years now.
"sleep my little son, sleep"
Скопировать
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
Ладно, но это в последний раз.
- Как вас зовут?
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Okay, but this is the last time.
- What's your name?
Скопировать
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Последний самурай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Последний самурай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение