Перевод "Последний самурай" на английский
Произношение Последний самурай
Последний самурай – 32 результата перевода
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Скопировать
Я выиграл карточную игру
-Я уже собиралась стать последним самураем -Или аватаром Мы ведь говорим о "Рождении нации" (фильм о
-Если, конечно, ты не расист -Нет, что ты
I won a card game
I was gonna go last samuraiesque or avatarish perhaps we're really talking about birth of a nation except your not a racist fuck(?
) indeed indeed not
Скопировать
Меня охватило чувство безграничной преданности ему, которое испытывает каждый японец по отношению к начальнику.
Я была готова биться за него до последнего, как самурай.
Министерство здравоохранения изучало новые гастрономические пристрастия японцев?
I now felt totally devoted to Mr. Tenshi, the devotion every Japanese owes his boss.
I'd fight for him to the end, like a samurai!
Has the Ministry of Health done surveys on new food habits in Japan?
Скопировать
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Скопировать
Я выиграл карточную игру
-Я уже собиралась стать последним самураем -Или аватаром Мы ведь говорим о "Рождении нации" (фильм о
-Если, конечно, ты не расист -Нет, что ты
I won a card game
I was gonna go last samuraiesque or avatarish perhaps we're really talking about birth of a nation except your not a racist fuck(?
) indeed indeed not
Скопировать
Магоза...
Ты последний из настоящих самураев!
Магоза...
Magoza...
You are the last of the loyal retainers!
Magoza...
Скопировать
Дельта-шарли-дельта, улица Шато Д'о, 59.
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau.
My final tune just began
My last song along this road
Скопировать
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
My final tune just began
My last song along this road
A single for a single man
Скопировать
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
Скопировать
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Украшения, достойные королевы, ваше величество.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Jewels fit for a queen,your majesty.
Скопировать
Очень хорошо.
Вы говорили с королем за последнее время?
Нет, ваше величество.
Very good.
HAVE YOU SPOKEN RECETLY WITH THE KING?
NO,YOUR MAJESTY.
Скопировать
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Не знаю, что сказать тебе.
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
I don't know what to say to you.
Скопировать
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Скопировать
Уверен?
В последнее время ни глотка не сделал, чтобы освежиться?
Вода была очень грязная.
You sure?
You haven't even taken a sip to cool off?
It was really gross.
Скопировать
Отнимет у тебя примерно 8 лет.
Вообще-то, 4 месяца, если предположить, что положительным будет последний тест.
А если он будет первым, это отнимет у меня примерно 20 минут.
Take you approximately eight years.
Actually, four months, assuming the last one I test is the right one.
If it's the first, it'll take me approximately 20 minutes.
Скопировать
Искали ее кошку.
Вы не ударялись головой в последнее время?
Нет.
Looking for her cat.
And have you banged your head recently?
No.
Скопировать
Дайте мне возможность отыграться, иначе я буду спать прямо здесь, на улице. Готова?
Это последняя попытка.
Я больше не напортачу.
Give me a chance to get my money back or I'm gonna be out here sleeping on the street.
Ready? This is the last time.
I'm not messin' no more.
Скопировать
Сэр?
В последний раз я видел ее именно там.
Это не она.
Sir?
That's the last place I saw her.
It's not her.
Скопировать
Уистлер!
Последний шанс!
Больше я сюда не спущусь!
Whistler.
Last chance.
I'm not coming down here again.
Скопировать
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Да, знаю, знаю.
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Yeah, I know, I know.
Скопировать
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Скопировать
Ты на это мастак.
Вот твой последний дружок Джастин...
Ох, вот уж персик!
Oh,well,you'll reel somebody in.
You always do.
you should have seen his last boyfriend--justin.
Скопировать
Назовем это "Последняя одинокая девушка".
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
We're calling it "The Last Single Girl. "
Well, I'm hardly the last single girl.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Скопировать
Некоторое время были сомнения по поводу этого чудесного мужчины.
Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись.
Давайте выпьем за жениха мужчину, который сумел сделать Кэрри счастливой.
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man.
But after careful observation over the last hundred years my doubts are over.
So here's to the groom a man who finally got "Carrie-d" away.
Скопировать
и он периодически приходит в сознание.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков.
За вами кто-то гонится, доктор Янг?
The levofed,and he's intermittently awake and lucid.
His chest tube has put out 100 cc's since I last saw you,and I'll be back in an hour with another update.
Is somebody chasing you Yang?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Ты провела последние 3 часа, наблюдая за операцией.
Это - 3 балла.
What are you doing here?
You spent the last three hours watching a surgery.
That's 3 points.
Скопировать
— В пиздячем волоске от победы была, Тони.
— На последней секунде продула.
Ничё не поделаешь.
- by a cunt hair, Tony.
- heartbreaker.
What are you gonna do, huh?
Скопировать
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
dr. O'malley.
Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Скопировать
Мы переносим операцию, и он может умереть, и все, что он делает - сводит меня с другими мужчинами.
И я знаю, знаю, что это говорит опухоль, но если он умрет, моим последним воспоминанием о нем будет то
Я не слишком вовлечена и я не слишком надеюсь.
We're moving up the surgery,and he might die, and all he can do is try to fix me up with other men.
And I know,I know it's the tumor talking,but if he dies, my last memory is going to be of him calling me a piece of ass.
I'm not involved and my hopes are not up.
Скопировать
В полночь, если вы его теряете, они вас закрывают.
Один последний пациент.
Вы сердитесь на него... на шефа.
At midnight,if you lose him,they're gonna shut you down,period.
One last patient.
You're angry at him... the chief.
Скопировать
Нет, нельзя отправлять Бетт домой.
Это операция - ее последний шанс.
У тебя есть время до полуночи.
No,you can't send beth home.
This surgery is her last shot.
You have until midnight.
Скопировать
В глубине души эта раса очень похожа на далеков.
Итак, чего же вы достигли в своём последнем эксперименте?
С помощью вот этой штуки я покажу, чего же вам не хватает.
At heart, this species is so very Dalek.
All right, so what have you achieved, then, with this Final Experiment, eh? Nothing!
'Cause I can show you what you're missing with this thing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Последний самурай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Последний самурай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение