Перевод "выламывать" на английский

Русский
English
0 / 30
выламыватьput on airs be affected
Произношение выламывать

выламывать – 30 результатов перевода

Но факт в том, что мы сами соглашаемся на их цену.
Да, вы, старики, продолжаете продавать им рыбу, а они каждый раз выламывают вам руки.
Бандьера, не говори таких вещей!
Only up to a point, Uncle Peppino!
Until you old fellows are the ones selling the fish... they will always take advantage of you. - Am I right? - Don't say such things, Bandiera!
You're too good, that's what!
Скопировать
Даже лучше: я выброшу их в реку.
Так что когда старыхи вернутся, им придется выламывать дверь.
Извини, что ты сказала?
Better: I'll throw them in the river.
so when they'll come back the two hags will have to knock down the door!
sorry, what did you just say?
Скопировать
Что значит "ворвался в кабинет"?
Лейтенант Дойл выламывал двери?
Нет, сэр.
What do you mean, "came busting into the office"?
-Did Lieutenant Doyle kick in any doors?
-No, sir.
Скопировать
Вуду выступать, где только смогу И зарабатывать деньги.
они выламывают нам двери.
Хотят услышать заявление.
I'll make speeches where I can and make additional money.
What shall I tell them?
Their piling up outside the door. They want a statement.
Скопировать
Одна дверь.
Граф выламывает последнюю дверь.
Элианна бросается вперед, защищая своего возлюбленного Жиля...
Only 1 more
The count batters the chamber door
Eliane hurls herself before Gilles to protect him
Скопировать
- ОК, я её ломаю.
Он это делает, он выламывает дверь.
ОК, мы внутри.
- Okay, I'll break it down.
He's doing it, he's breaking down the door.
Okay, we're in.
Скопировать
— Я тронут.
— Знаешь, почему ты выламываешься?
— Это должно быть захватывающе.
- I'm hurt.
- You know why you knock everything?
- This should be stunning.
Скопировать
Это вопрос принципа.
Вы выламываете мне руки. Что ж, не будет дискуссий, потому что никого не останется!
Будь вы там, вы бы поняли.
It's a matter of principle.
You force my hand and there won't be any free discussion because there won't be anybody left to have it!
If you'd been there you'd understand.
Скопировать
Просто...
Нельзя выламывать дверь прямо сейчас.
Народ пытается поспать.
It's just...
We can't bash the door in now.
Everybody's tryin' to sleep.
Скопировать
И каждую ночь нас просто посылали на их поиски.
Мы выламывали дверь и выволакивали кого-нибудь из дома.
А на следующее утро на улицах устраивались акции в знак протеста.
I mean, you remember the deck of cards.
We kind of had this poster of all these guys, and we went out looking for them every night.
So we would, you know, kick down a door and pull somebody out of their home in the middle of the night, and the next morning, you know, people would be rioting in the streets.
Скопировать
Глухо.
Надо решетку выламывать.
- Выламывать надо! - Держи.
- Nothing!
- We must break the grid loose.
- Can you get to it.
Скопировать
Надо решетку выламывать.
- Выламывать надо! - Держи.
- Отхожу! - Давай! - Держись!
- We must break the grid loose.
- Can you get to it.
- Grab it and hold on!
Скопировать
Получим ордер, начнем все обыскивать.
И двери будете выламывать?
Работай, где угодно, но не здесь.
- We're waiting for search warrants.
Are you going to bust people's doors down?
OK, you can work, but move along now.
Скопировать
Эй!
Не выламывай дверь!
Черт подери!
Hey!
Hey, hey, hey! Don't break down the door!
Ay, caramba.
Скопировать
Выламывай ее!
Выламывай!
-Беккет!
Kick it! Kick it!
Kick it!
- Beckett!
Скопировать
Откройте немедленно!
Выламывай ее!
Выламывай!
Open up now!
Kick it! Kick it!
Kick it!
Скопировать
Откройте дверь, Нгуен!
Кто-нибудь собирается выламывать дверь?
Давай.
Open the door, Nguyen!
Uh, somebody gonna break the door?
Go ahead.
Скопировать
В любом случае – вы должны найти и уничтожить крестражи. Это единственный способ победить зло.
[Выламывают дверь] Должно быть, это Упивающиеся Смертью!
Они пришли меня убить!
Anyway, you just gotta, you gotta find the Horcruxes and you gotta destroy them, that's the only way to beat the-
What is in that- Guests, oh! It must be the Death Eaters!
They're coming to kill me!
Скопировать
Это можно понять по количеству осколков.
Ведь именно это ты делаешь, когда какой-то псих выламывает твою дверь, спрашиваешь, не хочет ли он пить
Можно...?
You can tell from the volume of shards.
Obviously, she was pouring a glass of water for her guest when he assailed her.
Could I...?
Скопировать
Его завтра будут освобождать.
Нам бы не хотелось выламывать дверь.
Спи крепко.
They're emptying it tomorrow.
We don't want the door broken down.
Sleep tight.
Скопировать
Где Чарли?
Ты вламываешься или выламываешь?
Мне нравились те старые немые фильмы, где грабители взламывали комбинацию замка, прижавшись ухом к сейфу, и деньги, которые они крали, всегда были в большом белом мешке с большим знаком доллара.
Where is Charlie?
You breaking' in or breakin' out?
I used to love those old silent movies where the robbers would crack a combination lock with their ear pressed up against a safe and the money they stole was always in a white bag with a big dollar sign on it.
Скопировать
Никто не хочет чтобы модель нижнего белья вырезала вам селезенку.
Ну, я что-то не заметил, чтобы они выламывали твою дверь, в поисках Доктора Благонадежного.
Это потому что я черный.
No one wants an underwear model performing their splenectomy.
Well, I notice they weren't exactly knocking down your door looking for Dr. Trustworthy.
That's 'cause I'm black.
Скопировать
Хорошо, слушай, обычно я не такой вредный, но это не круто.
Не заставляй меня выламывать эту дверь!
Что здесь происходит?
OK, listen, usually I'm all about the mischief, but this is so not cool.
Don't make me bust down this door!
What's going on?
Скопировать
Сверхширокополосный сканер - одно из новейших изобретений в арсенале тактических групп.
Он переносной, требует малой энергии, и позволяет посмотреть за двери, чтобы понять, стоит ли их выламывать
Эй, Энсон, мы знаем, ты там.
An ultra-wideband frequency scanner is one of the newer devices in the toolkit of the tactical breaching team.
It's portable, requires little power, and can see through doors well enough to tell you if they're worth kicking down.
Hey, Anson, we know you're in there.
Скопировать
С реактором всё было в порядке.
Зачем кому-то выламывать дверь.
_
The reactor was shut down properly.
So why did someone need to break in to do it?
Uh...
Скопировать
Кристоф, открой или я дверь выломаю!
На счет 3 выламываю дверь!
Раз, два...
Open up or I'll break down the door!
On 3, I'm coming in.
One, two...
Скопировать
Рэйвен, мне действительно жаль, что так получилось.
Могу поверить после твоего побега вниз по пожарной лестнице, пока спецназ выламывал мою дверь.
Слушай, ты уже три раза это говорила.
I feel really bad about what happened, Raven.
I could tell by your stealth getaway down the fire escape when SWAT busted down my door.
Okay, look, you said it three times now.
Скопировать
Я полевой агент.
Я выламываю двери.
Оставлю политиков и бюрократию профи.
I'm a field agent.
I kick down doors.
I'll leave all the politics and bureaucracy to the pros.
Скопировать
Они дерутся.
Он роняет паспорта и выламывает индикатор.
А-а, Куинн?
They fight.
He drops the passports and he breaks off the indicator.
Uh, Quinn?
Скопировать
Давайте же, миссис Чу.
Сейчас слишком рано, чтобы выламывать дверь, да?
Комната моего сына.
Come on, Mrs. Cho.
It's too early in the morning to kick the door in, isn't it?
My son's room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выламывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выламывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение