Перевод "inhibit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inhibit (инхибит) :
ɪnhˈɪbɪt

инхибит транскрипция – 30 результатов перевода

What's promicin?
I have no idea, and i don't know why anyone would want to inhibit it, either.
But whatever it is, it's gathering in their lymph nodes, compromising their immune systems... it's what's making them sick.
Что за промицин.
Понятия не имею, и так же не знаю почему всем надо что-то сдерживать.
Но что бы это ни было, оно накопляется в лимфоузлах и угнетает их иммунную систему. И это делает их больными.
Скопировать
They tend to minimize bullying and class distinction and help academic focus.
-We feel they inhibit individuality.
-Fine.
Введение формы снижает травлю и классовую дискриминацию и помогает сфокусироваться на учебе.
- Мы считаем, что это подавляет индивидуальность.
- Прекрасно.
Скопировать
As a congressman and president Pennsylvania, his power Become dictatorial.
Inhibit a that he and his servant Osveæuju those still loyal to the crown.
You have to know something else.
Этот конгрессмен и президент Пенсильвании стал почти диктатором.
Ты должен помешать ему и его прихвостням сводить счёты с теми, кто остается верен короне.
И вот ещё что.
Скопировать
Now, the animal is free to be as active as he wants.
It doesn't inhibit his movement in any way, and I think it really sells the whole doughboy thing.
- It looks like a fucking joke.
Теперь животное сМожет двигаться как еМу угодно.
Противогаз не стесняет его движений и, дуМаю, так он больше похож на солдата-пехотинца.
- Зто похоже на шутку.
Скопировать
who convert their neighbor's asses.
For they shall inhibit their girth.
Rubbish!
- Три. -...возжелавшие осла соседа своего.
- Потому что смогут пройти... - Чушь!
Только они смогут пройти...
Скопировать
Mailer will shoot you, here and now.
Well, it's only a theory, but I think there may be one way... to inhibit that machine's power of movement
Well, now is your chance to put that theory to the test.
Мейлер застрелит тебя, здесь и сейчас.
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ... препятствовать движению этой машины.
Ну, вот твой шанс проверить эту теорию.
Скопировать
I am in control of those images.
All members of the Vulcan race learn to inhibit emotions.
If my unconscious thoughts are disturbing you, I will attempt to suppress them further.
Я контролирую эти образы.
Все вулканцы умеют подавлять эмоции.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
Скопировать
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought.
So you have these serotonic neurons... that inhibit hallucinations... that they themselves are inhibited
This allows dreams to appear real... while preventing competition from other perceptual processes.
Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.
Эти серотониновые нейроны, препятствующие галлюцинациям, во время "быстрого сна" сами подавлены.
Это позволяет снам казаться реальными... пока их не трогает вмешательство прочих процессов восприятия.
Скопировать
- I'm altering the vector now.
Inhibit CNG control.
- Struts retract.
- Изменяю вектор... сейчас.
[Даллас] Подавить естественную гравитацию.
- Убрать опоры.
Скопировать
Eventually, it would take over her mind altogether.
But I've put together a device to inhibit this temporarily.
Oh, how very resourceful.
В конце концов, она сумеет захватить ее разум.
Хотя я установил устройство, временно это предотвращающее.
Как ловко.
Скопировать
You bitch
Do you want to inhibit your father's wedding?
What did your mother said when she was dying!
Неблагодарная!
Хочешь испортить отцу свадьбу?
Что сказала твоя мать, когда умирала?
Скопировать
If we believe that God found on all sides ... then?
s limits, or borders or inhibit ?
es, on our ability to spread His love.
Так как мы хотим верить, что Бог есть везде ...
Понимаем, что нет предела, ограничений или запретов
... распространяя Его любовь.
Скопировать
Gramilian sand peas.
They inhibit the secretion of the salivary glands while drying out the tissues of the tongue. lt works
If you replace your dishes of lokar beans with these, your customers' glasses will never be empty.
Грамилианские песчаные горошины.
Они подавляют действие слюнных желез при высыхании тканей языка. Это действует постоянно.
Если ты заменишь ими свои блюда из локарских бобов, стаканы твоих клиентов никогда не будут пусты.
Скопировать
And if you were not an ambassador I would disembowel you right here!
Do not let my title inhibit you Klingon.
Yes.
Не будь Вы послом, я бы выпотрошил Вас, не сходя с места!
Не давай моему рангу сдерживать тебя, клингон!
Да!
Скопировать
- Let's go.
We might inhibit them.
- You want to bet?
- Идем.
Мы им мешаем.
- Хотите пари?
Скопировать
Tell us about the trials.
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance.
Gluten, lactose...
Расскажите нам об этих исследованиях.
Это было вещество, которое подавляло разного рода аллергию.
На глютеин, лактозу...
Скопировать
My hypothesis is that some marinade ingredients might block carcinogenic compounds from forming on meat when it's grilled.
I'm currently looking at which ingredients would inhibit PHIP formation, 'cause if I can find a way to
Miss Heck?
Моя гипотеза заключается в том, что некоторые ингредиенты для маринада могут блокировать канцерогенные вещества, чтобы они не образовывались в мясе при нагревании.
В настоящий момент я изучаю, какие ингредиенты препятствуют образованию мутаций, потому что, если я найду способ уменьшения количества канцерогенов в нашем питании, я найду способ предотвратить рак.
Мисс Хэк?
Скопировать
If you don't mind me asking, um... - how old are you exactly? - I'm 33.
So, Keith Summers was probably trying to sabotage your efforts to reopen the motel, trying to inhibit
Excuse me, what are you doing?
А позвольте спросить... — Сколько вам лет?
Итак, Кит Саммерс мог попытаться помешать вам открыть мотель. Из зависти, что вам удаётся то, что не вышло у него.
Простите. Что вы делаете?
Скопировать
I experimented on him.
I was trying to inhibit violence.
I needed a human subject.
Я проводил над ним эксперименты.
Я тестировал средство, подавляющее инстинкт насилия.
Мне нужен был человеческий субъект.
Скопировать
Of course.
This formula will inhibit cell degradation by freezing the UnderFae cells that are trying to take over
If you feel yourself starting to lose control, inject yourself.
Конечно.
Эта формула замедлит деградацию клеток заморозив клетки Низших Фэй, которые пытаются одержить верх... сделав их временно стерильными.
Если почувствуешь, что начинаешь терять контроль, сделай себе инъекцию.
Скопировать
They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
They have no sex organs.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Makes control easier.
У них отсутствуют половые органы.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
Проще контролировать.
Скопировать
Well, all due respect to your mother, I would prefer something proven by a scientific method.
The herbs in that tea have been proven scientifically to inhibit the movement of neutrophils, improve
By your mother?
Со всем уважением к вашей матери, я бы предпочел лекарства, эффективность которых доказана наукой.
Было научно доказано, что эти травы ингибируют движение нейтрофильных лейкоцитов, улучшают функциональность защитных ресничек и способствуют получению продолжительной, более вазодилатированной эрекции.
Доказано вашей матерью?
Скопировать
Or agree to take certain drugs for the rest of your life.
Drugs that inhibit your abilities.
That's the law.
Или согласиться принимать наркотик на протяжении всей жизни.
Наркотик, который подавляет телепатические способности.
Таков закон.
Скопировать
3.500, that's it.
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers...
So why don't you just tell me.
3 500, вот именно
Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Так ты не скажешь мне.
Скопировать
Now we're all soaked.
I had hoped that your presence might inhibit him.
Instead he seems to find it a provocation.
В результате мы все подмочены.
Я надеялся, что ваше присутствие будет сдерживать его.
Но, напротив, он посчитал это провокацией.
Скопировать
Traditional fit, sir.
If one can't raise one's hands above one's head it tends to inhibit any impulsive acts of surrender.
I'll be right back, sir.
Традиционный покрой, сэр.
Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче.
Сейчас вернусь, сэр. Какого черта ты здесь делаешь?
Скопировать
After all, we've all got a skeleton in the closet.
This shouldn't inhibit our company cultures from fusing.
I intend on making our synergy as fruitful as possible.
В конце концов, у каждого есть свой мертвец в шкафу, не так ли?
такие вещи не должны стоять на пути слияния наших фирменных культур.
я уже сейчас радуюсь использованию энергии слияния.
Скопировать
She's planning for failure.
Did you know that male fruit flies have toxic chemicals in their seminal fluid that inhibit the sperm
Wilson says we need to talk. We talked.
Она изначально готовится к неудаче.
Ты знал, что у самцов дрозофилы в семенной жидкости содержатся ядохимикаты, угнетающие сперму других самцов?
Уилсон сказал, нам надо поговорить.
Скопировать
And the fact 'that prion diseases are generally incurable.
believe that our best chance ' is to find something in our own blood, possibly an antigen that could inhibit
This explains why 'we we are apparently immune.
Суть в том,что прионная болезнь практически неизлечима.
Я все еще считаю лучшим вариантом исследование нашей собственной крови, Возможно,мы найдем антиген, который препятствует болезни.
Это бы объяснило,почему у нас, по-видимому,иммунитет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhibit (инхибит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhibit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхибит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение