Перевод "Alfonso" на русский
Произношение Alfonso (элфонсоу) :
ɐlfˈɒnsəʊ
элфонсоу транскрипция – 30 результатов перевода
Release the prisoner at once or my army will attack!
- Alfonso stays here... with me!
- I give you until dawn to decide.
Тогда мои войска атакуют город!
Альфонсо останется здесь, со мной!
Я дам тебе время подумать до рассвета!
Скопировать
I swore allegiance to Sancho.
And to Alfonso.
And to me! I can only help one brother by breaking faith with the other.
Я присягал на верность Санчо.
И Альфонсо, и мне.
Я могу помочь одному брату, только предав другого.
Скопировать
- I can help no one.
- But Sancho would kill Alfonso.
Whatever happens... must happen without me.
-Я не стану помогать никому.
-Но Санчо убьет Альфонсо.
Что бы ни произошло, это произойдет без моего участия.
Скопировать
Rodrigo must be stopped!
We will not permit this, Alfonso and I!
Rodrigo will listen to you.
Родриго надо остановить.
Мы не можем допустить этого!
Родриго должен послушать тебя.
Скопировать
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death
Is he not innocent of your brother's death?
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
Скопировать
Amen.
"By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... "King of Castile, Leon and Asturias...
"be it known that Rodrigo of Vivar... "has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
Аминь!
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Скопировать
May Allah make the siege a short one.
May God help our King Alfonso at Sagrajas.
We could have beaten Ben Yusuf!
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
И да поможет Господь королю Альфонсо в битве при Сегре.
Мы бы разбили Бен Юсуфа!
Скопировать
We implore you to take the crown.
I take Valencia... in the name of my Sovereign Lord Alfonso...
King of Castile, Leon and Asturias... of Sagunto and Almenara... of Castrejon and Alcantara...
Мы вручаем тебе корону.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Сегунта и Эль Минерал, Кастрахона и Эль Кантара, короля христиан и мавров.
Скопировать
King of Castile, Leon and Asturias... of Sagunto and Almenara... of Castrejon and Alcantara...
Valencia for Alfonso... by the grace of God, King of Spain!
What a noble subject. If he had only a noble king.
Сегунта и Эль Минерал, Кастрахона и Эль Кантара, короля христиан и мавров.
Валенсия принадлежит Альфонсо, волею Господа, королю Испании!
Столь благородный вассал достоин благородного короля.
Скопировать
- I will make myself a king!
- Alfonso.
- I will!
-Но я стану королем!
-Альфонсо!
Я стану им!
Скопировать
- I will!
- Alfonso!
All men must die.
Я стану им!
Стану!
Все люди умирают.
Скопировать
Open the gates.
For God, Alfonso and for Spain!
The Cid is wounded. He goes back to Valencia.
Открыть ворота!
За Бога, Альфонсо и Испанию!
Сид ранен, возвращаемся в Валенсию!
Скопировать
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
I'm sure Your Honor is anxious to see that Yves Alfonso has a fair trial.
You know me, Mr. Kunstler, and therefore you know that this trial will be conducted... democratically!
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.
Я уверен, Ваша Честь, что вы всецело озабочены тем, чтобы у Ива Алонсо был честный суд.
- Вы меня знаете, мистер Канстлер, поэтому знаете также и то, что этот процесс будет вестись демократично!
Скопировать
Yes.
I'm Alfonso.
I know.
Да.
Я Альфонсо.
Я знаю.
Скопировать
Daddy had brought back from Africa his faithful Ambalou,.. ..who died last January.
So Alfonso took Ambalou's place.
Astonishing!
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Чтобы не расстраивать бедного папулю, ему уже 86 лет как-никак, мы скрыли от него смерть и поменяли Булука на Альфонсоне, он прекрасно справляется с ролью негра.
Оригинальненько...
Скопировать
Excuse me, but that gentleman....
Yes, Alfonso.
Daddy had brought back from Africa his faithful Ambalou,.. ..who died last January.
Папа вот-вот будет готов вас принять. Синьорина, извините, а этот синьор...
Ах, да - это Альфонсоне.
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Скопировать
Get dressed.
What happened to Vittorino, Alfonso and the others?
They didn't make it.
Оденься.
Что случилось с Витторино, Альфонсо и другими?
Они не справились.
Скопировать
"Luis, go get that", went to his father's strong-box and pulled out some sausages and a very sharp knife.
rather large piece, one much smaller for Luis, another even smaller for Leonardo, and a tiny one for Alfonso
The women there said nothing, they knew they had no right to eat that, none at all.
"Луис, на, принеси". Луис брал ключ, шел к отцовскому сейфу и доставал оттуда поднос с колбасами и остро заточенным ножом.
Приносил отцу, тот разворачивал сверток, отрезал большой кусок себе, другой поменьше для Луиса, еще поменьше для Леонардо и совсем маленький для Альфонсо.
Женщины ничего не говорили, они знали, что не имеют права есть это.
Скопировать
My mother's judgement left something to be desired.
Dona Julia was 23 and married, the faithful and devoted wife of Don Alfonso... a man of 50.
It was no secret that Dona Julia, would have been much better served by... two men of 25.
Но мама сделала далеко не лучший выбор.
Доне Джулии было двадцать пять, и она вышла замуж. Стала честной и преданной женой пятидесятилетнего дона Альфонцо.
Не секрет, что доне Джулии было бы приятнее находиться с двумя двадцатипятилетними мужчинами.
Скопировать
You know, In order to help your son I have to have some information.
I need to know about Don Alfonso, about his father, Don Antonio, and about your relationship with both
I think it would be best if you would discuss these matters directly with my son.
Понимаете, чтобы помочь вашему сыну, я должен кое-что узнать.
О Доне Альфонсо, его отце, Доне Антонио, о ваших отношениях с ними.
Вам лучше обсудить это с моим сыном.
Скопировать
She really has a way of putting me in touch with what's real.
Why are you so certain... that your mother was not having an affair with Don Alfonso?
My mother was not having an affair.
Она не давала мне потерять чувство реальности.
Почему вы так уверены, что у неё не было связи с доном Альфонсо?
У моей матери не было с ним связи.
Скопировать
As it were, I am descended from...
My line goes back to this fellow here, a certain Alfonso.
And Maria descended from one of Alfonso's sons,
Я являюсь потомком...
Вот он, этот Альфонсо.
Мария - дочь одного из сыновей Альфонсо,
Скопировать
There was neither day or night, just my love and hers.
As for Don Alfonso... he spent so much time away handling the details of his trading business, that I
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
За 4 месяца не было ни дня, ни ночи, только моя любовь и её.
Что же дон Альфонсо? Он так часто отлучался по делам, что я мог практически жить в доме доны Джулии.
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи.
Скопировать
- Where have you hidden him?
- For God sakes, Don Alfonso... What sort of drunken fit has seized you? How dare you suspect me!
Me, who the thought of infidelity would surely kill.
Где ты его прячешь?
Ради всего святого, ты опять напился?
Как ты мог! Даже сама мысль об измене убила бы меня!
Скопировать
In great remorse, she left that night and was never to be heard of again.
Don Alfonso was humiliated that he had been cuckolded by a 16-year old boy... so to retaliate, he announced
It was, of course, a bold-faced and terrible lie.
По слухам, она уехала той ночью и больше не возвращалась.
Дон Альфонсо был унижен тем, что шестнадцатилетний пацан встречался с его женой, поэтому, чтобы реабилитироваться, он заявил, что уже много лет у него роман с моей матерью.
Конечно же, это была наглая ложь.
Скопировать
Please an applause to
Alfonso Onaindía!
Thank you, Pepe, you are the best.
Аплодисменты, пожалуйста...
Альфонсо Онаиндиа!
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Скопировать
Thank you, Pepe, you are the best.
Thanks to you, Alfonso. Just good __
Friends,
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Спасибо Вам, Альфонсо, такова моя работа.
Друзья,
Скопировать
Dear friends!
Dear friends, after the words of Alfonso Onaindia there's been some mischievous critique by someone who
Bravo, bravo!
Дорогие друзья!
Дорогие друзья, после слов Альфонсо Онаиндиа в мой адрес прозвучала злонамеренная критика от лица, которому, похоже, не дает покоя его жадность к деньгам.
Браво, браво!
Скопировать
You're welcome, a favor for another favor.
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands
in addition to six marks, plus some clothes, and many other imposts, from who'll be his master, and lord.
- Пожалуйста. Услуга за услугу!
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
в дополнение к шести маркам и одежде, и многие другие льготы и привилегии, будут предоставлены его хозяином, и повелителем.
Скопировать
And the Infantes, Prince Sancho...
Prince Alfonso... and the Princess Dona Urraca.
You have been gathered here at this court... to give your solemn advice in a matter of great import to the Crown.
Король Кастилии, Лиона и Астурии!
Инфанты! Принц Санчо!
Принцесса донна Джурака!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alfonso (элфонсоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alfonso для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элфонсоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
