Перевод "Innuendo" на русский

English
Русский
0 / 30
Innuendoнедомолвка закавыка закавычка околичность
Произношение Innuendo (иннюэндоу) :
ɪnnjuːˈɛndəʊ

иннюэндоу транскрипция – 30 результатов перевода

IT ISN'T THE TCHOTCKES.
IT'S LISTENING TO THAT CON- STANT STREAM OF SEXUAL INNUENDO ALL EVENING.
AND FRANKLY I DIDN'T FIND THAT REMARK ABOUT PERFORMING ON TED'S WEBSITE IN THE LEAST BIT AMUSING.
Дело не в прикольчиках.
Я слушала этот поток сексуальных измышлений целый вечер.
И, если честно, эта мысль о том, чтобы выступить на сайте Тэда, меня тоже, мягко говоря, не обрадовала.
Скопировать
Oh, I see.
So sniggering about adultery and sexual innuendo, that's all fine.
But mentioning a part of the body that we all share, that can't be done in a polite society, is that right?
Понятно.
Значит ухмылочки на тему супружеской измены и пошлые намеки, это вполне нормально?
А упоминание части тела, которая есть у каждого, не допускается в приличном обществе?
Скопировать
Probably wondering what four people can do inside a small wooden box.
What are you captain of - the Innuendo Squad?
Wait, er, the Tardis, doesn't it get noticed?
- Наверно интересуется, чем могут заниматься четверо человек в маленькой деревянной будке.
Ты что, капитан Эскадрильи Намёков?
Погодите, а ТАРДИС, её же так нельзя оставлять.
Скопировать
- You ain't getting it!
Not since my marriage to the weather lady has this town been so consumed with rumor and innuendo.
Today, one Abraham "Grampa" Simpson announced that he'll give away over $ 100,000 to the person he finds most deserving.
- Но не получишь.
С тех пор как я женился на дикторе прогноза погоды этот город не слышал столько слухов и спекуляций. И вот почему:
Сегодня некто Абрахам "Дед" Симпсон объявил что но отдаст 100 000 долларов тому, кого сочтет достойным.
Скопировать
Was my client a party to that fraud?
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
является ли мой клиент участником этого обмана?
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
We'll show them "character-driven. "
- And "sexual innuendo. "
- You're going to write an erotic novel?
Мы покажем им "подвижных героев".
-И "сексуальный подтекст".
-Вы собираетесь написать эротический роман?
Скопировать
"The time for such novels has passed. "
"Today we need stronger, meatier and much more character-driven stories with lots of sexual innuendo
God almighty!
"Время таких романов уже прошло."
"Сегодня нам нужны более сильные, мясистые истории с подвижными персонажами и большим количеством сексуального подтекста."
Бог всемогущий!
Скопировать
Big, Big, Big....
Innuendo, deleted.
Intransigence, rendered as crime.
Большой, Большой, Большой....
Инсинуация уничтожена.
Непримиримость расценивается как преступление.
Скопировать
That was his answer, "It's her personality."
Innuendo.
Hmm ... Was she guilty of any graphic sex talk?
Так и сказал, "это ее индивидуальность".
Намеки. Хмм...
Была ли она виновна в разговорах с сексуальным подтекстом?
Скопировать
Thank you.
Was any of this innuendo directed at you or the other women?
-Well, not exactly ...
Спасибо.
Был ли какой-то из этих намеков адресован Вам или другим женщинам?
- Ну, не совсем...
Скопировать
Little things.
It's a lot of innuendo.
She teases them, and it adds up to an atmosphere of sex in the office.
Так, по мелочи.
Много разных намеков.
Она заигрывает с ними, и это накаляет сексуальную атмосферу в офисе.
Скопировать
We've shown you somebody else bit her.
That leaves innuendo.
And ladies and gentlemen, you can't convict with that.
Мы указали на того, кто действительно укусил ее.
Что оставляет только инсинуации.
И, леди и джентльмены, вы не можете осудить ее только на этом основании.
Скопировать
Certainly not beyond a reasonable doubt.
Now their whole case was innuendo and a bite mark.
We've shown you somebody else bit her.
Конечно, не без разумных сомнений.
Всё дело заключалось в инсинуациях и следе от укуса.
Мы указали на того, кто действительно укусил ее.
Скопировать
They canvass like politicians.
Complete with lies and innuendo they manage to malign this young prince, who is the rightful heir to
And they know it.
Они устраивают политическую интригу.
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
И они об этом знают.
Скопировать
And how are things at the Royal Court?
You know, collusion, politicking, scheming, innuendo, gossip.
- Same old thing.
- А как там дела при Дворе?
- Ну, знаете... политиканство, заговоры, инсинуации, сплетни.
Как обычно.
Скопировать
There are people from all walks of life who I count as friends.
my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo
I need these numbers to be plus 10 percent.
Среди моих друзей есть представители разных профессий.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ...объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
Мне нужно, чтобы эти цифры увеличились на 10 процентов.
Скопировать
A judge's wife.
Innuendo.
Ew. Filth that would have come up in this trial.
Жена судьи.
Всё очень двусмысленно.
В этом процессе всплыла бы вся грязь.
Скопировать
The police?
Or perhaps you've heard rumors and innuendo elsewhere?
It's a small town.
– В полиции?
– Или, возможно вы слышали какие-то слухи и намеки?
Это маленький город.
Скопировать
There's no research in that rag sheet.
It's gossip and innuendo.
So, what were you really doing there?
Под той простыней нечего исследовать.
Это слухи и недомолвки.
Так что ты там делал, на самом деле?
Скопировать
They have all the planes.
This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
У них есть разные самолеты.
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации. ...и все сплетни Западной Столицы Мира.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Скопировать
You know what?
I think I've had enough of your salacious innuendo.
Now, if you don't mind, I have a game to play.
Знаете, что?
Я думаю, с меня хватит ваших непристойных намеков.
А теперь если вы не возражаете, у меня игра.
Скопировать
Yeah, again.
I've been out the dating pool for a while, so everything sound like a sexual innuendo to me.
He is not a customer.
Да, снова.
Я уже некоторое время на брачном рынке, так что я сейчас все воспринимаю с сексуальным подтекстом.
Он не посетитель.
Скопировать
Date Line Murder and Deadly Affairs is sky rocketing among married couples.
The increased viewership has brought about a whole new slew of shows that use graphic sex and innuendo
Sinful Secret and On The Case With Paula Zahn and it's all smut and garbage and it's trash!
"Без срока давности" и "Смертельное влечение" набирают бешеную популярность среди супружеских пар.
В погоне за рейтингами в эфир были запущены шоу нового поколения, в которых откровенные сексуальные сцены делают насилие еще более привлекательным. Среди них: "Жареное убийство", "Греховные секреты",
"На месте преступления с Полой Зан" и прочий шлак.
Скопировать
Give me a statistic about Lake Titicaca.
It is the biggest innuendo place on the planet.
It's got titties and it's got caca.
Назовите интересные факты об озере Титикака.
Это интереснейшая игра слов на планете.
Есть тити и есть кака.
Скопировать
Tim: As you know, I'm incapable of experiencing excitement.
Or appreciating crude sexual innuendo.
If you get caught, it won't matter that you're Jedikiah's nephew.
Как ты знаешь, я неспособен испытывать волнение.
Или понимать грубые сексуальные намеки.
Если тебя поймают, тебя не спасет то, что ты племянник Джедикайи.
Скопировать
We all want the big one, don't we?
- Did she just make an innuendo? - Yep.
Yep.
Мы все ищем большого, так ведь?
- Она только что сделала пошлый намёк?
- Да. Да.
Скопировать
With little grilled cheese sandwiches on the side.
Buster, that was innuendo.
- Oh. - My Lord, it's like we're speaking different languages here.
И ещё бутербродиков с плавленым сыром?
Бастер, это эвфемизм.
Господи, мы словно говорим на разных языках!
Скопировать
Holy Toledo, Buster, sometimes I think I'm nothing but a Horn Hardart to you.
What happened to innuendo?
Let's do it quick.
Пресвятая богородица, порой мне кажется, я для тебя — бистро.
Ой, мы теперь без эвфемизмов?
Ну давайте по-быстрому.
Скопировать
Hey, hey, hey, I don't know what you think you've got, but you think again.
The good work that I do for this city far outweighs any slander or innuendo that you might've trumped
Son of a...
Эй, эй, эй, я не знаю, что у вас на меня есть, но советую подумать ещё разок.
Та польза, которую я приношу городу перевешивает любую грязь, которую вы накопали на меня, мисс Рейган.
Сукин...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Innuendo (иннюэндоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Innuendo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иннюэндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение