Перевод "Innuendo" на русский
Innuendo
→
недомолвка
закавыка
закавычка
околичность
Произношение Innuendo (иннюэндоу) :
ɪnnjuːˈɛndəʊ
иннюэндоу транскрипция – 30 результатов перевода
Was my client a party to that fraud?
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
является ли мой клиент участником этого обмана?
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
We'll show them "character-driven. "
- And "sexual innuendo. "
- You're going to write an erotic novel?
Мы покажем им "подвижных героев".
-И "сексуальный подтекст".
-Вы собираетесь написать эротический роман?
Скопировать
And how are things at the Royal Court?
You know, collusion, politicking, scheming, innuendo, gossip.
- Same old thing.
- А как там дела при Дворе?
- Ну, знаете... политиканство, заговоры, инсинуации, сплетни.
Как обычно.
Скопировать
Certainly not beyond a reasonable doubt.
Now their whole case was innuendo and a bite mark.
We've shown you somebody else bit her.
Конечно, не без разумных сомнений.
Всё дело заключалось в инсинуациях и следе от укуса.
Мы указали на того, кто действительно укусил ее.
Скопировать
We've shown you somebody else bit her.
That leaves innuendo.
And ladies and gentlemen, you can't convict with that.
Мы указали на того, кто действительно укусил ее.
Что оставляет только инсинуации.
И, леди и джентльмены, вы не можете осудить ее только на этом основании.
Скопировать
- You ain't getting it!
Not since my marriage to the weather lady has this town been so consumed with rumor and innuendo.
Today, one Abraham "Grampa" Simpson announced that he'll give away over $ 100,000 to the person he finds most deserving.
- Но не получишь.
С тех пор как я женился на дикторе прогноза погоды этот город не слышал столько слухов и спекуляций. И вот почему:
Сегодня некто Абрахам "Дед" Симпсон объявил что но отдаст 100 000 долларов тому, кого сочтет достойным.
Скопировать
"The time for such novels has passed. "
"Today we need stronger, meatier and much more character-driven stories with lots of sexual innuendo
God almighty!
"Время таких романов уже прошло."
"Сегодня нам нужны более сильные, мясистые истории с подвижными персонажами и большим количеством сексуального подтекста."
Бог всемогущий!
Скопировать
They have all the planes.
This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
У них есть разные самолеты.
Это Томми Кинан, я расскажу вам все последние сенсации. ...и все сплетни Западной Столицы Мира.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Скопировать
Big, Big, Big....
Innuendo, deleted.
Intransigence, rendered as crime.
Большой, Большой, Большой....
Инсинуация уничтожена.
Непримиримость расценивается как преступление.
Скопировать
That was his answer, "It's her personality."
Innuendo.
Hmm ... Was she guilty of any graphic sex talk?
Так и сказал, "это ее индивидуальность".
Намеки. Хмм...
Была ли она виновна в разговорах с сексуальным подтекстом?
Скопировать
Thank you.
Was any of this innuendo directed at you or the other women?
-Well, not exactly ...
Спасибо.
Был ли какой-то из этих намеков адресован Вам или другим женщинам?
- Ну, не совсем...
Скопировать
Little things.
It's a lot of innuendo.
She teases them, and it adds up to an atmosphere of sex in the office.
Так, по мелочи.
Много разных намеков.
Она заигрывает с ними, и это накаляет сексуальную атмосферу в офисе.
Скопировать
They canvass like politicians.
Complete with lies and innuendo they manage to malign this young prince, who is the rightful heir to
And they know it.
Они устраивают политическую интригу.
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
И они об этом знают.
Скопировать
There are people from all walks of life who I count as friends.
my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo
I need these numbers to be plus 10 percent.
Среди моих друзей есть представители разных профессий.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ...объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
Мне нужно, чтобы эти цифры увеличились на 10 процентов.
Скопировать
It's still hard to imagine how the perpetrator could have gained access to the mansion.
Do I detect a faint whiff of innuendo?
Of course not, Dad.
ћне трудно представить, как кому-то удалось проникнуть на территорию замка.
Ќеужели € чувствую легкий запах измены?
онечно нет, отец.
Скопировать
Oh, I see.
So sniggering about adultery and sexual innuendo, that's all fine.
But mentioning a part of the body that we all share, that can't be done in a polite society, is that right?
Понятно.
Значит ухмылочки на тему супружеской измены и пошлые намеки, это вполне нормально?
А упоминание части тела, которая есть у каждого, не допускается в приличном обществе?
Скопировать
We have a pool house for stray dogs?
Love the innuendo, Emily.
- Fine. I will take him into the pool house.
Домик у бассейна предназначен для бродячих собак?
Отличный намек, Эмили. Хорошо.
Я заберу его в домик у бассейна.
Скопировать
Probably wondering what four people can do inside a small wooden box.
The Innuendo Squad?
Wait, the Tardis, you can't just leave it.
Наверняка гадает, чем могут заниматься четверо в маленькой деревянной будке.
Ты что, капитан отряда Намёков?
Погодите, ТАРДИС же нельзя так оставлять.
Скопировать
- See you later.
I can not even believe this is just homosexual innuendo!
- You think?
- Пока.
Не могу поверить! У педиков эти недомолвки всегда так многозначительны!
- Ты уверена?
Скопировать
What do you mean, you want to go to trial?
I'm afraid of dying a death by innuendo.
I thought if I went to trial, it would offer me a chance to clear my name.
Что это значит, хотите в суд?
Я боюсь, что умру подозрительной смертью.
И подумал, что суд мог бы помочь мне восстановить репутацию.
Скопировать
I was counting on you to know the mechanics, because-
Well, let's face it, as a baby all I've got to go on is beer commercial innuendo and that myth about
Oh, my God!
Я-то рассчитывал, что ты знаком с основами, потому что... ну давайте признаем - я-то ребёнок.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
О, Господи!
Скопировать
Suspected.
It's rumor and innuendo.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney at the time of the trial.
ѕодозрени€.
Ёто все слухи и инсинуации.
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
Скопировать
- The Chair agrees...
- It is not sworn testimony it's convicting people by rumor and hearsay and innuendo.
You will notice that neither Senator McClellan or Senator Symington nor this reporter know or claim that Mrs. Moss was or is a Communist.
"У ФБР есть некие сведения о вас, на основании которых вас осудят" .
Это не требование показания под присягой, это давление на человека с помощью слухов, это инсинуации.
Заметьте, ни сенатор Макклайлан, ни сенатор Саймингтон, ни наш репортер не знают и не утверждают, что мисс Мосс - коммунистка.
Скопировать
Yeah, I'll bet.
Listen, smart-ass, from now on, there will be no more lewd comments, there will be no more sexual innuendo
So much for conversation.
Да что ты.
Слушай-ка, умник. С этих пор больше никаких похабных комментариев, никаких сексуальных инсинуаций.
Не много остаётся тем для беседы.
Скопировать
MMR vaccines for autism, brain damage and meningitis
An innuendo circulated that the establishment was conspiring to risk our children's health
It led to hundreds of thousands of parents failing to protect their offspring from the threat of measles a serious disease that in Afghanistan kills 35,000 people a year
Ничего из этого нельзя сказать про так называемую альтернативную медицину.
Потакание суевериям альтернативных средств неявно ставит под сомнение развитие науки и подрывает уверенность в реальном медицинском прогрессе.
Однако, как мы видели, нападки на медицину это всего лишь малая часть ширящихся иррациональных суеверий.
Скопировать
Look, you can go back through to my side if you like.
How is that an innuendo?
Actually, I'd better get off, I've got a session with someone.
Если хочешь - можешь идти на мою сторону.
Это что за гнусные намеки?
Вообще-то мне пора валить, мне нужно кое с кем повидаться.
Скопировать
The world of secret police, secret trials, secret deaths.
You force the press into the cold and all you will get is lies and innuendo.
And nothing is worse for a free society than a press that is in service to the military and the politicians.
Мир тайной полиции, секретных судов, секретных смертей.
Вы заставляете прессу оставаться холодной и все, что Вы получите, ложь и вымысел.
И нет ничего хуже для свободного общества, чем пресса, которая находится на службе вооруженных сил и политических деятелей.
Скопировать
We've never even heard of.
Foreign policy cannot be conducted on the basis of hunches and innuendo.
Then give us time to gather enough evidence so you can make informed decisions.
О которой мы даже и не слышали.
Внешняя политика не может вестись на основании предположений.
Тогда дайте время для сбора информации .и примете обоснованные решения.
Скопировать
But trust me. This is exactly what you wanted.
Games will be played, sexual innuendo ensues.
And in the end, Nate will be right where you wanted him.
Но поверь - это именно то, чего ты хотела.
Игры закончатся, начнутся сексуальные намеки.
И в конце концов Нэйт будет там, где ты хочешь, чтобы он был.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Innuendo (иннюэндоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Innuendo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иннюэндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
