Перевод "Shards" на русский
Произношение Shards (шадз) :
ʃˈɑːdz
шадз транскрипция – 30 результатов перевода
STABLER:
ME pulled glass shards out of her scalp, which match color and thickness with a broken beer bottle found
That's where she took the blow.
- Известно, чем её ударили?
- Медэксперт извлек у неё из головы осколки стекла, ... которые по цвету и толщине совпадают с разбитой пивной бутылкой, найденой на месте.
- Здесь она получила удар. - Да.
Скопировать
They will answer to the king of Gondor.
Anduril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
Они подчинятся королю Гондора.
Андурил, Западное Пламя, выкован из осколков Нарсила.
Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
Скопировать
Looks like it's all out.
You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off.
But there you have it. I guess we can seal it up now.
Ну, похоже, все почистили.
- Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза.
Все, можно закрывать.
Скопировать
- Yasui. animation: Reiko Yokosuka
parting the withered winter grass a single green endive shattered white shards - someone's bones or what
- Tokoku. animation: Yuko Asano
Я с у й Аниматор Рэйко Ёкосука
Белая россыпь Костей человеческих или Чего-то другого?
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Скопировать
- Tokoku. animation: Yuko Asano
shattered white shards - someone's bones or what? squid shells divination in a barbarian country
- Jugo. animation: I.K.I.F.
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Щитки каракатиц — гадают по ним Варвары из далёких земель.
Д з ю г о Аниматор I.K.I.F.
Скопировать
No matter how much you dig, it's still there.
Broken shards stabbing every time you breathe, cutting you up inside.
You know, there's only one way to make the pain stop.
Не имеет значения, как сильно ты закапываешь, она все еще там.
Разбитые осколки втыкаются В тебя каждый раз, когда ты дышишь, режут тебя изнутри.
Знаешь, есть единственный способ прекратить эту боль.
Скопировать
He has chosen exile.
The shards of Narsil.
The blade that cut the Ring from Sauron's hand.
Он сам отправил себя в изгнание.
Обломки Нарсила.
Меч, отрубивший руку Саурона, на которой было Кольцо.
Скопировать
And so I discovered that my voice was capable of a scream... so highly pitched... that no one dared take my drum away...
Shards bring luck!
because when my drum was taken away, I screamed... and when I screamed, valuable articles burst into bits.
Вот так я обнаружил, что мой голос позволял мне кричать столь высоким тоном... Что больше никто не посмел, отбирать у меня мой барабан.
Осколки приносят удачу!
Потому что, как только отбирали у меня мой барабан, я сразу орал. А уже когда я орал, разбивалось всё самое ценное.
Скопировать
- Oh. Oh. - Is it good?
It's like little shards of heaven.
Oh, dear.
Вкусно?
Прямо как маленькие осколки небес.
О, Боже.
Скопировать
A feather proved that grandfather was indeed dead.
They covered his eyes and mouth with shards of baked clay.
Then he was sprinkled with wine and Jerusalem earth.
Перо доказало, что дедушка был действительно мертв.
На его рот и глаза положили глиняные черепки.
Потом окропили его вином и осыпали Иерусалимской землей.
Скопировать
Each morning, you'll wanna leap out of bed.
Lister, that's because your sheets are covered in pointy poppadom shards.
Tell me about these buttons.
Не нужно будет каждое утро вскакивать с кровати.
В вашем случае, Листер, это потому что кровать покрыта ковром острых крошек.
Расскажи мне об этих кнопках.
Скопировать
No, I'm not okay.
I can't figure out this time line or these shards of cardboard.
We got three defunct stockyard sites.
Нет, я не в порядке.
Я не могу понять эту временную линию, или эти осколки картона.
Мы получили три исчезнувшие сайты Складское.
Скопировать
Notice he smashes all the mirrors... not just enough to get the pieces he wants.
And, of course, those shards in their eyes... so he can see himself there.
That's interesting.
¬от, пожалуйста.
ќт вас несет страхом, несмотр€ на ваш дешевый лосьон.
ќт вас несет страхом, "илл, но вы не трус!
Скопировать
The other side?
Did you notice the weird shards?
They're round like flowers, and don't cut you!
Нашим противникам?
Вы заметили, какие странные осколки?
Круглые, как цветочки, и не режут.
Скопировать
Yeah, and there's shrapnel.
Now, I've pulled a series of small metal shards, likely from the casing.
I'm thinking a deep fryer.
Да, и шрапнель.
Я извлекла несколько мелких металлических осколков, скорее всего, от корпуса.
Думаю, фритюрница.
Скопировать
- He smashed all the mirrors in the houses, not just enough to get the pieces he wanted.
These shards are set so he can see himself in Mrs Jacobi's eyes.
Could you see yourself in their eyes, Will?
- Он разбил все зеркала в домах, гораздо больше, чем просто для того, чтобы получить нужные осколки.
Осколки установлены так, чтобы он мог видеть себя в глазах миссис Джекоби.
Ты видишь себя в их глазах, Уилл?
Скопировать
And according to the report...
It was infected by microscopic shards of illyrian iron.
Very old.
И согласно отчету...
Оно было заражено микроскопическими осколками иллирийского железа.
Очень старого.
Скопировать
It isn't shrapnel that's next to your heart, mate.
It's shards of a Black Diamond.
Their pieces drawn together, and that's the pull you're feeling right there.
Это не шрапнель находится рядом с твоим сердцем, приятель.
Это осколки Черного Алмаза.
Они тянутся друг к другу поэтому ты чувствуешь как он шевелится в груди.
Скопировать
Unfortunately, a visual I.D. will be very difficult to obtain since the middle of the skull was obliterated in the process of cutting down the tree.
There are still shards of that section of the skull lodged in the teeth of the chainsaw.
Uh, but there are, like, a hundred pieces.
К сожалению, лицо восстановить будет трудно, потому что середина черепа была стерта в процессе распиливания дерева.
На зубьях пилы, кстати, еще остались осколки как раз той части черепа.
Ага, но там около сотни кусочков.
Скопировать
Gonna get this to the lab, along with the fingernail swab.
Got shards of glass here.
Covered in blood.
Нужно отнести это в лабораторию, вместе с образцами из-под ногтей.
Здесь осколки стекла.
Все в крови.
Скопировать
Hmm?
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your
Death offers more peace than you deserve.
Хм?
Я сломал тебя, забрав все дорогое, что у тебя есть, и теперь ты просишь меня, чтобы я забрал последнее, твою никчемную жизнь.
Смерть-это слишком легкий конец для тебя.
Скопировать
Dr. Edison, please try to provide information... that would give a donor the confidence to donate.
Uh- You see, Hodgins just returned... the rib shards from being swabbed, so I haven't yet had a chance
There's absolutely no useful information in what you just told me.
Доктор Эдисон, пожалуйста, постарайтесь представить информацию, достаточную, чтобы спонсоры нас профинансировали.
Видите ли, Ходжинс только что принес мне обломки ребер, которые он обработал, поэтому у меня пока не было времени поработать с ними.
Нет абсолютно ничего полезного в том, что вы мне только что сказали.
Скопировать
♪ Has his own parking space
♪ And there's shards of glass
♪ Slicing up my calves.
♪ Имеет свое место на парковке
♪ И здесь осколки стекла
♪ Вонзаются в мои лодыжки.
Скопировать
Always yours.
Your rug, glass shards still in the carpet there.
Mr. White is alive, and you, you have crushed me.
Всегда только вам.
На твоем ковре все еще лежат осколки стекла.
Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня.
Скопировать
Well, was the last time bad?
time was Wednesday, when we knocked that plate off the counter, and I spent half the night pulling shards
- out of your foot.
Прошлый раз был плохим?
Нет, последний раз был в среду мы тогда смахнули тарелку со стойки, и я провел полночи, вытаскивая осколки стекла
- из твоей ступни.
Скопировать
I can't believe I've put my hood on in case there were shards flying around.
What, shards of his splintering wrist?
Kendal Mint Cake.
Не могу поверить, я одел капюшон, на случай, если полетят осколки.
Что, осколки его сломанного запястья?
Кендальского мятного торта.
Скопировать
And with that awareness comes periods of days, sometimes weeks, when I have to avoid looking into a mirror.
self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards
Since my best friend was killed, I've lost my center.
И с этим осознанием настают дни, иногда недели, когда я избегаю отражения в зеркале.
Моя ненависть к себе настолько сильна, настолько ощутима, что я боюсь ударить его кулаком и порезаться об осколки своего разбитого отражения.
Когда мой лучший друг был убит, я потерял точку опоры.
Скопировать
That slug's in deep.
There's some shards of glass that are really close to the nerve.
We have to stabilize him.
Пуля засела глубоко.
Некоторые осколки совсем рядом с нервами.
Нужно его стабилизировать.
Скопировать
Yes.
Did you add extra shards of ice?
Yes, and I bought the slushees in Toledo so no one could link me to the crime.
Да.
Ты добавила ещё льда?
Да, и я покупала слаши в Толедо, так что меня не уличат в преступлении.
Скопировать
Thank you.
I can't believe I've put my hood on in case there were shards flying around.
What, shards of his splintering wrist?
Спасибо.
Не могу поверить, я одел капюшон, на случай, если полетят осколки.
Что, осколки его сломанного запястья?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shards (шадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение