Перевод "тыловой" на английский
Произношение тыловой
тыловой – 30 результатов перевода
- Да, конечно.
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт.
yeah,right.what's your angle?
there's no angle.
there's a lot of lovely old women like gert up and down the eastern seaboard.
Скопировать
- Лови.
Мама, ты лови!
- Ой, а булочки!
- Catch.
Mum, catch!
- Oh my, the buns!
Скопировать
Скучать?
Я люблю смотреть, как ты ловишь жуликов.
- Прекрасно!
Dull?
I'd just love to see you catch those crooks.
- Good.
Скопировать
- Кого они грабонули? !
Я говорю "давай" и толкаю, а ты лови.
- Хорошо.
- Have they been robbed?
When I say go I'll push and you pull.
- OK.
Скопировать
Поп Андерс.
Тыловой лагерь номер 42 - бежал.
Лагерь 70 - освободился по поддельным документам.
Paul Anders.
Rehab Camp 42: escaped.
Camp 17 released on forged papers. B-Mod Urban Center 6: escaped.
Скопировать
Да нормально Леха. Закрывай духовку.
Ты лове бабке оставил?
Да я ей все нормально отписал.
I think it's OK.
Did you left some money to grandmo?
- Left some.
Скопировать
И почему?
Я кину, а ты лови.
- Хочешь, чтобы я его поймала? - Да.
Why?
I'll throw it, you catch.
- You want me to catch that thing?
Скопировать
Чего вам надо?
Фасоль, ты, тыловая морда...
лягушатник. (лягушатник - француз) Чего думаешь я хочу?
What do you want?
Beans, you homely-lookin' son of a frog's leg.
- What do you think I want?
Скопировать
Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю.
Ты лови верёвку с другой стороны.
Существует также возможность, что это может быть неизвестное доисторическое животное.
You know, it occurs to me that our friend is perhaps a mutation but of what species, I do not know.
Now, here, you catch this on the other side.
There's also the possibility that it might be a type of throwback toward the prehistoric and unknown.
Скопировать
Но теперь конец надеждам.
Я подумала, а если снять, как ты ловишь змей.
Тогда все это будет не совсем напрасно.
And it's turned out to be a big disaster.
So I was just thinking that maybe I could film you capturing the snake.
And then it wouldn't have all been for nothing.
Скопировать
Оперативное заседание было прервано прибытием провианта, доставленным хозяйкой дома, синьориной Басси-Лега и монсеньором Сарторелло.
- Наша тыловая служба.
- Вот закуска. - Синьор...
Operation momentarily suspended. Hosts are Miss Bassi Lega.. ..and Monsignor Sartorello.
- Nice! - Ourvivandiere!
A simple little snack.
Скопировать
Садись на место.
Тыловой город.
Такой же, как наш.
Go back to your seat.
A village in the rearguard.
Just like the one we live in.
Скопировать
Я знал, что ты придешь. У вас все отработано.
Стив закрепляет наживку на крючке, а ты ловишь рыбку.
Мне казалось, что рыбка сама попалась на крючок.
I was expecting you.
You're very well organized. Steve puts the bait on the hook, you snare the fish.
I thought this fish wanted to be caught.
Скопировать
- Прикрывай!
Тыловая крыса! я буду ползти.
Меня учили этому в морской пехоте.
Cover me!
Not literally. I'm serpentining!
They taught me that. Merchant Marines.
Скопировать
Рокк!
Вот, значит, кого ты ловил в служебное время?
Тима...
Rock!
So it's these people you've neglected your duties to go chasing after...
Tima!
Скопировать
- Хорошо, Кэлем.
- Ты ловишь рыбу пальцами?
- Тсс!
- All right, calum.
Are you fishing with your fingers?
- Shh!
Скопировать
Пирожок!
Это его ты ловил в Чайнатауне?
Люди на корабле были убиты из идентичного оружия.
Putter!
The guy you chased in Chinatown?
His gun matched slugs on the bodies on the boat.
Скопировать
Все еще носишь с собой ртутные ракеты и волшебную книжечку?
Ты ловишь не животных.
Это люди!
Still carrying around your quicksilver flares and the little magic book?
You're not capturing animals.
They're human beings!
Скопировать
Да он пройдёт за Ли.
Если подумает, что ты ловишь его.
Подумай сам.
He could come after Lee!
Only if he thinks you're investigating him.
Think about it.
Скопировать
Спасский не знал, как быть, потому что не придумал эндшпиль. как и ты.
Когда ты ловишь и убиваешь Гендиректора, ты злишь компанию.
Но когда ловишь и убиваешь агента ЦРУ ты злишь правительство США.
Spassky had no answer because he had no endgame and neither do you.
When you capture and kill a CEO, you incur the wrath of a company.
When you capture and kill a CIA agent you incur the wrath of the U.S. government.
Скопировать
Когда ты дома...
Ты ловишь рыбу, продаёшь её.
Чистишь лодку.
When you're at home...
You catch fish, you sell them.
You clean a boat.
Скопировать
- Это не плохо.
Расскажи ему об угонщике что ты ловил в Инвуде.
- Я просто делаю свою работу, дядя Лонни.
- Mm-hmm. - That ain't shit.
Tell him about the car thief you mowed down in Inwood.
- I was just doing my job, Uncle Lonnie.
Скопировать
Что это он хотел сказать?
Ты ловишь людей и сажаешь их в тюрьму. В грязь.
Я готов поспорить на что угодно что мою рубашку разодрала какая-то красотка. Нет?
What's he trying to say?
It's about your job, putting folks in the cooler, you know.
If it wasn't you, I'd bet my right arm some lady ripped my shirt, no?
Скопировать
Я пошла спать.
Надеюсь, змей ты ловишь лучше, чем ставишь палатки, потому что в этом ты отстой.
А я надеюсь, ты хорошо умеешь доставать свой кошелёк и отстёгивать нам сотню баксов.
(sighs) I'm going to bed.
I hope you're better at finding snakes than pitching tents, because you stink.
Well, I hope you're good at finding your purse and ponying up that hundred bucks.
Скопировать
"Время летит."
Так или иначе, ты ловишь его, или оно поймает тебя.
Нет кнопки паузы.
"time flies."
One way or the other, you snatch it, or it's gonna snatch you.
There's no pause button.
Скопировать
Ох, мужик. он у меня!
Теперь ты лови, Питер!
О, круто!
Oh, boy, I got it!
Hey, back to you, Peter!
Ah, cool!
Скопировать
Я знакома с этим понятием.
Но вы можете представить количество тыловой поддержки, которая понадобится, чтобы обслужить такой уровень
Понадобится целый этаж компьютерных экспертов работающих круглосуточно.
I'm familiar with the concept.
But can you imagine the amount of logistical support it would take to maintain that level of deception?
Would have to have an entire floor of computer experts working around the clock.
Скопировать
Гляньте, кто пришел.
Тыловая Дорис выбралась из убежища.
Оли сменила название.
Well, look who it is.
D-day Doris finally emerges from the bomb shelter.
Oli's changed the title.
Скопировать
Что за церемония Айяуаска?
Ты ловишь глюки и выблёвываешь своих демонов.
Ясно.
What's an ayahuasca ceremony?
I guess there's a shaman and you have to wear white clothes and you drink this sludgy liquid that is made from a Peruvian root and you hallucinate and vomit up your demons.
Okay.
Скопировать
Я не нарочно.
ты ловишь лосось на продажу и каждый месяц незаконно обналичиваешь второй чек.
Незаконно?
- That wasn't on purpose.
- You sell the salmon you catch in your herring nets and you're still cashing that second illegal welfare cheque every month.
- Illegal?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тыловой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыловой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение