Перевод "rear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rear (рио) :
ɹˈiə

рио транскрипция – 30 результатов перевода

- This yacht!
Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
- Этот корабль!
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
Скопировать
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Скопировать
No.
But you can't fight front and rear.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Нет.
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Скопировать
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
No, thanks, I'd rather be dead.
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Скопировать
And, uh, those are Carter carburetors.
Eleven inches of rubber on the rear.
♪ Moonlight drive ♪
О! у него картеровский карбюратор.
11-дюймовая резина сзади.
Езда при лунном свете
Скопировать
We'll need bread to do a little work on the carburetors and check out the rear end.
I don't see anybody paying attention to my rear end.
Listen. I've gotta take a leak.
Нам понадобятся бабки. Надо подремонтировать карбюратор и проверить кардан.
Что-то не видно, чтобы кто-то обращал внимание на МОЙ кардан.
Послушайте, мне нужно отлить.
Скопировать
I will. Yeah, I thought you might.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank; Miss, you bring up the rear.
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s—
- Согласны?
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Согласны ли вы взять этого мужчину...
Скопировать
Be on your guard!
Colours to the rear!
The Lord is our strength.
Молите о пощаде.
- Знамена назад! - Знамена назад!
Господь - это наша сила!
Скопировать
Sam, you take the far side.
Ned, the rear.
Move in slow.
Сэм, ты берешь противоположную сторону.
Нэд-за тобой тыл.
Движемся потихоньку.
Скопировать
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
Скопировать
What a long tongue you have.
The better to stick in your rear, my dear.
What`s this for?
Какой у тебя длинный язык!
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.
А это зачем?
Скопировать
Did you see? It's the Andréa cake.
Her rear.
Would you like a piece?
Прошу, пирог "Андреа".
Ее задница, точнее.
Хочешь кусочек?
Скопировать
Excuse me.
One of you young ladies, he'd have my rear end.
Okay?
Простите.
С одной из юных леди, он даст мне пинка под зад.
Хорошо?
Скопировать
Advance!
To the rear!
Forward!
В атаку!
Назад!
Вперед!
Скопировать
Just figuring it out.
It looks like we're going into the Germans' rear.
Their defenses were weak here.
Вот мозгуем.
Похоже, в тыл к немцам идём.
Оборона тут слабенькая была.
Скопировать
I'm going to ride in the wagon my back is killing me again... (singing) Yes, we'll rally round the flag boys, we'll rally once again... (singing) Shouting the battle cry of freedom...
- It could be the two rear flankers, Sir Except that there's three of them.
- Let me have those...
Я поеду в фургоне. Меня мучают боли.
Мы посылали двоих в патруль, а теперь их трое.
Дайте взглянуть.
Скопировать
No one ever bothered us.
That overlooks the rear of the house and orchard And over there is a very small trapdoor that comes out
When you get better you can go out by it... and never be seen.
И никто никогда не беспокоил нас здесь.
который сзади дома. который выходит на крышу сарая.
ты сможешь воспользоваться им... и никто тебя не увидит.
Скопировать
The sport begins.
Troops rear left.
At a gallop, charge!
Партия началась!
Отряд, пол оборота!
Галопом, марш!
Скопировать
Where shall I sit?
In the front or in the rear?
In the front.
А куда тут садиться?
Сзаду или спереду?
- Впереди.
Скопировать
Scoundrels! Beasts!
Out of my way, you rear-guard rats! I won't give him!
I'll shoot everyone!
Мерзавцы, скоты, сволочи!
С дороги, тыловые крысы!
Не отдам! Всех перестреляю...
Скопировать
are all but inaccessible.
to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites in the rear
Hey, photographer, get my personality on film!
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла.
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
Скопировать
Tallyho, tallyho, Red Section!
We'll take the rear starboard.
Yellow, you take the port.
Красный сектор!
Мы возьмём правый борт.
Жёлтый, бери левый борт.
Скопировать
Don't break - wait for my order.
We'll take the rear starboard.
Yellow, you take the port.
Ждие моего приказа.
Мы возьмем правый борт.
А вы заходите слева.
Скопировать
- We can't leave him, can we?
Mr O'Malley, I think you should be the rear end.
Ready, everyone?
Но мы же не можем его оставить, верно?
Мистер О'Мэлли, вы будете хвостовым замыкающим.
Все готовы?
Скопировать
You're misinformed.
Everybody to the rear!
To the rear!
Вас неправильно информировали!
Все к камину!
Дальше!
Скопировать
Rocco, sit on the other side.
You block the rear-view mirror.
Sonny's running wild.
Рокко, садись с другой стороны.
Ты закрываешь зеркало заднего вида.
Санни чересчур нервничает.
Скопировать
Welcome.
the keys of the city to the emperor, it would hardly be very bright of me to present them from the rear
Besides, this is not a religious ceremony.
Добро пожаловать домой.
Если я буду преподносить ключи от нашего города императору, то глупо мне стоять позади вас, верно?
Это ведь не религиозная церемония!
Скопировать
Right, now's our chance.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
Вот! Это наш шанс.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
Look how stretched-out his troops are along the frontage.
Their rear echelons dropped behind.
Now is just the right time to strike at their flanks.
Посмотри, как он растянул войска по фронту.
Они потеряли пробивную способность, тылы отстали.
Сейчас самое время ударить по флангам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rear (рио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение