Перевод "get in the way" на русский
Произношение get in the way (гэт инзе yэй) :
ɡɛt ɪnðə wˈeɪ
гэт инзе yэй транскрипция – 30 результатов перевода
We just wanted to look at the stage, sir.
All right, but don't get in the way.
Hey, Peter,
- Мы просто хотели посмотреть на сцену.
- Хорошо, только не разнесите тут всё.
- Питер!
Скопировать
Get her, Noriko.
I won't let anyone get in the way.
Honey, the chairman is on the phone.
Вот она, Норико.
Я не позволю никому вмешиваться.
Дорогой, председатель на линии.
Скопировать
I don't think so.
I won't get in the way.
Can you boost your power, Antares?
Не думаю.
Я не буду мешать.
Вы можете усилить сигнал, Антарес?
Скопировать
We were both steamed up.
We can't let personal stuff get in the way of business.
No, we damn sure can't do that.
Мы были оба злые.
Мы не можем позволить личным отношениям мешать бизнесу.
Нет, мы, черт возьми, не можем себе этого позволить.
Скопировать
Now, the key to field study is simple.
Keep your eyes and ears open, follow orders and try not to get in the way.
Yes, sir.
Сейчас полевые учения довольно просты.
Держи глаза и уши открытыми, следуй приказам и старайся ни во что не вмешиваться.
Да, сэр.
Скопировать
Well, that's sad and unfortunate.
But unlike you, I have no intention of letting it get in the way of my work.
Doctor.
Что ж, это грустно и печально.
Но в отличие от вас, у меня нет намерения позволять таким вещам мешать работе.
Доктор.
Скопировать
Hello, my name is Serghei.
Does your tail get in the way, when you're on dry land?
Where are you going?
Здравствуйте, меня Сережей зовут. А вам хвост не мешает?
Я имею в виду, на берегу?
Куда вы?
Скопировать
- Oh, don't worry.
I won't get in the way.
I'm just gonna grab a beer.
- О, не волнуйся.
Под ногами путаться не буду.
Только захвачу пивка.
Скопировать
Everybody's got an agenda whether they admit it or not.
But you try not to let it get in the way of the truth.
Look, I won't lie to you.
У каждого есть задняя мысль, неважно, признает он это или нет.
Но вы можете попытаться, чтобы она не заслонила от вас правды.
Слушайте, я не хочу лгать вам.
Скопировать
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
- Don't let other things get in the way.
- OK!
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
- Не позволяй посторонним вещам вставать у тебя на пути.
- Хорошо!
Скопировать
- We don't wanna start a panic.
The syndrome isn't even transferable to non-telepaths but facts don't get in the way of a good panic.
And there are a number of people who want this in their hands.
- Мы не хотим, чтобы случилась паника.
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание.
И еще есть люди, которые хотели бы заполучить это сами.
Скопировать
Georges.
Antoinette, you sometimes get in the way.
Antoinette? My name is Louise.
Жорж.
Антуанетта, иногда я нахожу вас слишком надоедливой.
Какая ещё Антуанетта?
Скопировать
But I'll tell you this much:
I am never going to let some silly hygienic mishap get in the way of what could be a meaningful, long-lasting
Do you hear something?
Вот, что я тебе скажу:
Я не собираюсь позволить какому-то глупому негигиеничному происшествию... стать помехой серьезным и длительным отношениям.
Ты это слышал?
Скопировать
We come all this way, we figure it out and now they don't want us to leave?
They'd rather let us die than get in the way of their little war?
No.
Мы прошли весь путь, узнали все это и теперь они не хотят, чтобы мы ушли?
Они скорее позволят нам умереть, чем выпустят из своей маленькой войны?
Нет.
Скопировать
Kenshin began training to learn the final secret.
we would get in the way of his training.
That's true... Miss Kaoru?
Я почувствовал запах цветущей сливы.
Но, на дворе лето. Да, знаю.
Наверное, я схожу с ума.
Скопировать
Right.
There's nothing wrong with being a little nervous as long as it doesn't get in the way of enjoying yourself
- The only thing you enjoy is your work.
Верно.
Нет ничего плохого в том, чтобы слегка поволноваться если только это тебе не мешает. Не мешает? Не мешает получать удовольствие.
Я думала, ты получаешь удовольствие только от работы.
Скопировать
I mean, l-I like some of them personally, but--
But sometimes they just get in the way.
That's exactly how I feel but saying it out loud is almost heresy.
Я имею в виду, они нравятся мне как люди, но...
Но иногда они только мешают.
Именно так я и считаю, но говорить это вслух почти богохульство.
Скопировать
But even then it'll be communicating in a language that I can't translate without a point of reference.
Maybe Colonel O'Neill didn't just get in the way.
Dr. Fraiser said there was no blood.
Даже если ты права и мы позволим ему захватить наши компьютеры, он будет общаться на языке, который я не смогу перевести без точки привязки.
Возможно, полковник O'Нилл не просто оказался у него на пути.
Доктор Фрейзер сказала, что крови не было.
Скопировать
So we're okay, then?
I'm too big of a person to let it get in the way of our friendship.
I appreciate that.
Итак, тогда мы в порядке, да?
Я слишком великодушная особа, чтобы позволить чему-то такому мелкому встать на пути нашей дружбы.
Я ценю это.
Скопировать
- She wants me.
- Don't get in the way.
- But we were a team.
- Она пришла за мной. Я должен защищаться.
- Я не хочу, чтобы вы вмешивались.
- Я думал, что мы команда.
Скопировать
They exist as they were meant to, by following their instincts.
No words get in the way.
No lies.
Они существуют так, как должны, следуют своим инстинктам.
У них нет слов.
Нет лжи.
Скопировать
I'm not out to hurt anyone.
God forbid i get in the way of someone earning.
Let's say one and a half on the shy business and 300 on the back tax.
Я никого не хочу обидеть.
Боже упаси мешать кому-нибудь зарабатывать деньги.
Скажем... полторапроцентаи300тысяч .
Скопировать
Well, you're right about one thing, Tony. I didn't kill that girl.
And I'm not gonna let anything get in the way of me finding out who did.
Where's your pen?
Ты прав в одном, Тони, я не убивал девчонку.
И я не собираюсь мириться с тем, что не могу выяснить, кто это сделал.
Где твоя ручка?
Скопировать
- Where are you going?
- To see if I can get in the way.
Hey, you girls go with Mom.
- А ты куда?
- Путаться под ногами.
Девочки, вы идете с мамой.
Скопировать
You got your whole social world going on.
I don't want to get in the way.
You won't be in the way.
Тут же будет вся твоя компания.
Не хочу путаться под ногами.
Ты и не будешь.
Скопировать
I can remake you.
I would, but that might get in the way of my lying-around time.
Please?
Я могу тебя переделать.
Я бы согласился, но это явно сократит моё время валяния в кроватке.
Пожалуйста!
Скопировать
Away from what must be.
He would only get in the way.
I think perhaps you need him.
Особенно от того, что вскоре случится.
Тут он может только встать на пути.
Я думала он вам очень нужен.
Скопировать
Where have you been?
I thought I'd probably just get in the way.
Don't shout.
Где ты был?
Я решил, что, видимо, вам мешаю.
Не кричи, ребенка разбудишь.
Скопировать
We just wanna ask some questions.
Lawyers just get in the way.
They object to everything.
Ты насмотрелся телевизора.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
Адвокаты только мешают. Им лишь бы деньги содрать.
Скопировать
We just wanna ask you some questions. You can trust us.
Lawyers just get in the way.
They object to everything.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
Адвокаты только мешают.
Им лишь бы деньги содрать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get in the way (гэт инзе yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get in the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт инзе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
