Перевод "get in the way" на русский
Произношение get in the way (гэт инзе yэй) :
ɡɛt ɪnðə wˈeɪ
гэт инзе yэй транскрипция – 30 результатов перевода
See?
T get in the way, or i promise you things will get very bad for you.
You are truly beautiful.
Ты совсем не слушаешь.
Не стой у нас на пути... или, даю слово, для тебя все кончится очень печально.
А ты и вправду красавица.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
Just a different target.
Running an operation... you can't let personal feelings get in the way.
It's about planning and execution.
Только цель другая.
Чтобы все получилось - Нельзя давать личным чувствам мешать тебе.
Все сводится к планированию и выполнению поставленной задачи...
Скопировать
It's all right, I'm just going to the loo.
I thought you weren't gonna let domestics get in the way of work.
Yeah.
Всё в порядке, я отойду в туалет.
Я думал ты не позволишь вашим семейным делам влиять на работу.
Да.
Скопировать
There was a witness.
Nothing can get in the way of completing this project -- nothing.
Take care of it.
Есть свидетель
Ничто.. не должно помешать завершению этого проекта Ничто!
Разберись с этим
Скопировать
I canceled it.
They'd only get in the way.
Oops! There I go.
Я всё отменил.
Они бы нам помешали.
Ой, снова.
Скопировать
I want you to stay with dr.Bailey.
She's pretty worked up,and I want to make sure that doesn't get in the way of the baby's care.
I don't need a babysitter.
Я хочу, чтобы ты осталась с доктором Бейли.
Она хорошо держиться, и я хочу быть увереным, что так будет и дальше.
Мне не нужна нянька.
Скопировать
First aid is available in Miss Patty's.
pains or any other stroke-like symptoms, please move off to the side so that your collapse will not get
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Аптечка находится у мисс Патти.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Скопировать
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
And if the killer had a grudge against the priest, there's a good chance that Father Michael knows him.
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
- Если у убийцы такая неприязнь к священнику, ... велика вероятность, что отец Майкл его знает.
Скопировать
We're in business to make profits, not friends!
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Don't lecture me about letting emotions get in the way.
Мы занимаемся бизнесом для того, чтобы приобретать прибыль, а не друзей!
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции.
Скопировать
His technique was sloppy, and he had no feel for flying, but I passed him
Because I felt something, and I let it get in the way of doing my job, and I couldn't fail him.
Why are you telling me this?
Его техника была не подготовленной и он не мог лететь, но я пропустила его.
Потому что он и я... потому что у нас были чувства и я позволила ему выполнить свою работу и я не могла позволить провалиться ему.
Почему ты говоришь мне всё это? Почему...
Скопировать
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Whatever an Englishman felt, he would never let that get in the way of his duty to the local people.
My Iban wouldn't think less of an officer-- "My Iban"?
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
Чувства истинного англичанина не позволят нарушить интересы местных людей.
Мои ибанцы не сочтут это нарушением.
Скопировать
- Tiny can stay here and help you.
- oh, he'll just get in the way.
That's right.
Тощий может помочь вам.
Он будет только мешаться под ногами.
Правильно.
Скопировать
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Don't lecture me about letting emotions get in the way.
This plant was showing a profit.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции.
Этот завод давал прибыль.
Скопировать
-...stop by, say hi sometime.
-Dawson Leery you're going to let these details get in the way?
Would they stop Spielberg?
-Загляни и поздоровайся как-нибудь.
-Доусон Лири, ты собираешься позволить всем этим деталям помешать тебe?
Они остановили бы Спилберга?
Скопировать
Big old castles.
They just get in the way.
"There's a fucking castle, I'll have to drive around."
Целые замки.
Прямо на дороге стоят.
"Ой, блин, замок! Придется объезжать."
Скопировать
What kind of luck this is!
I didn't get in the way of nobody! Shut up!
Come on! Don't you be quick!
Блин. У нас никаких шансов.
Я никого ничего не просил...
Заткнись и вперед.
Скопировать
Are you okay?
Don't get in the way!
It's your fault I toppled over!
Не ушибся?
Ты чего выпрыгиваешь на дорогу?
! Это из-за тебя я перевернулся!
Скопировать
Oh, yes, just a minute, Jackie.
Now, Corky, don't get in the way.
Off you go.
О, подожди минутку, Джеки.
Корки, не стой на пути.
Езжай.
Скопировать
I should've worked on my own.
But I let feelings get in the way.
Well, that'll teach me.
Надо работать в одиночку с самого начала.
Если бы не эти чувства.
Ну что ж, так мне и надо.
Скопировать
We just wanted to look at the stage, sir.
All right, but don't get in the way.
Hey, Peter,
- Мы просто хотели посмотреть на сцену.
- Хорошо, только не разнесите тут всё.
- Питер!
Скопировать
I don't think so.
I won't get in the way.
Can you boost your power, Antares?
Не думаю.
Я не буду мешать.
Вы можете усилить сигнал, Антарес?
Скопировать
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills.
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
I made the hill fit in with the architectural scheme.
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы...
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Скопировать
But I fear... the lintel will catch the tip of my blade.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
It took a few days to locate your home.
Но боюсь, что... что моему лезвию может помешать притолока.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
Мне понадобилось несколько дней, чтобы найти твой дом.
Скопировать
That will not be necessary!
I shall only get in the way!
You'd better not do that.
Это не обязательно!
Я буду только мешать!
Тебе бы лучше этого не делать.
Скопировать
Claudia, I understand you, but we're already staying behind.
And I'll say this too... your presence here - and please don't mind my saying so - might get in the way
Darn it, we forgot to ask them to leave us some light.
Клаудия, я тебя понимаю, но нас уже и так двое остаются.
Думаю, что даже больше того - твое присутствие здесь, пойми меня правильно, может оказаться помехой.
Черт, забыли попросить их оставить нам лампу.
Скопировать
Can't fall asleep.
- Thoughts get in the way.
- What thoughts?
Не спится что-то.
- Мысли мешают.
- Какие же мысли?
Скопировать
Where did I leave my brains?
Don't I know enough not to get in the way of the evidence?
Maybe I'm getting too big for my britches.
Где я оставил мозги?
Разве не знаю, как собирать улики?
Может, я о себе высокого мнения?
Скопировать
A very powerful gang is involved in this case.
You'll just get in the way.
She has come home.
В этом деле замешана очень влиятельная банда.
Ты будешь только мешать.
Она вернулась.
Скопировать
You know, I was thinking before... How do people kiss?
Their noses should get in the way
And now I see they don't
- Знаешь, я вот раньше все время думала, как это люди целуются.
Ну, им же носы должны мешать.
А теперь вижу, не мешают носы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get in the way (гэт инзе yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get in the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт инзе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение