Перевод "Committed" на русский
Произношение Committed (кемитид) :
kəmˈɪtɪd
кемитид транскрипция – 30 результатов перевода
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Скопировать
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only
Can I say I am this life I feel inside me?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Скопировать
Sir, we have to call off this launch.
We're committed.
We can't abort.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Мы стремились.
Мы не можем прервать.
Скопировать
Will you join me?
Me as a young man committed many crimes.
Oh ...
Идешь со мной?
Преступление, что я совершил в молодости...
Ох...
Скопировать
!
I don't want anymore wrongs to be committed!
I'm prepared for the worst.
!
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло.
Я готова к худшему.
Скопировать
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon
So you were... after all...
Что?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
Так ты был...всё-таки...
Скопировать
If he says he can't remember, he probably doesn't. You know Scotty.
I know that a murder has been committed.
You don't think by any chance Scotty...
Раз он говорит, что не помнит, то не помнит.
Ты же знаешь Скотти.
Я знаю, что совершено убийство.
Скопировать
You don't seem to realize how serious this business is, Doctor.
You have committed a crime.
A crime?
Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно обстоит дело, Доктор.
Вы уличены в преступлении.
Преступлении?
Скопировать
In the punchlines.
But what crime has he committed?
- A car!
В кульминации.
Но какое преступление он совершил?
- Автомобиль!
Скопировать
That's a bullet hole.
A cop committed suicide in the courtyard.
- A cop?
Во дворе флик покончил с собой.
-Флик? -Да, флик.
Забавно, правда?
Скопировать
It's a matter of policy.
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed.
Do I make myself clear?
Все дело в принципах.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Я ясно выразился?
Скопировать
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional
No, sir.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
Нет, сэр.
Скопировать
I thought he was new. No, he's not new.
Two years ago I recommended he be committed to a mental institution.
But I was overruled.
Два года назад я рекомендовал его к лечению в психиатрической клинике.
Но мое ходатайство отозвали.
Две недели назад его отправили ко мне для прохождения наблюдения.
Скопировать
I know your problem.
. - We can't even have him committed.
- You're talking generalities.
Я знаю вашу проблему.
Если человек не явный псих, его и лечиться отправить невозможно.
Вы говорите общими словами.
Скопировать
- What do you mean?
Hitler is gone, Goebbels is gone, Göring is gone... committed suicide.
Now we're down to judging the doctors, businessmen and judges.
- Что вы имеете в виду?
Смотрите, уже нет ни Гитлера, ни Геббельса, ни Геринга - они покончили с собой раньше, чем нам удалось их повесить.
Остались лишь доктора, банкиры да судьи,
Скопировать
She's praying you'll confess and become a good boy
You've committed a hideous crime, so she's ashamed to see you.
Doesn't it bother you to do that to her?
Ты совершил такое ужасное преступление.
Она стыдится даже твоего вида.
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
Скопировать
Which one of you tonight killed a woman on Rue Jarente?
Which one of you committed a crime similar to his, in the hopes of saving him?
- That one tonight surpassed the other.
Кто из вас двоих этой ночью убил девушку на улице Жарен? Кто из вас двоих совершил это преступление в надежде спасти его?
Кто? Эта ночь превзошла все остальные.
Я сделаю для своего сына что угодно.
Скопировать
What about these trials, General?
We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible
What would happen if they fired on one of our planes, General?
А как насчет процессов, генерал? Что вы об этом думаете?
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
А каковы будут наши действия, если они начнут стрелять по нашим самолетам? Тогда мы и будем принимать соответствующее решение.
Скопировать
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really
- What do you think, Dan?
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Скопировать
I inherited them.
You committed a crime.
Look at the Law.
Она их оставила мне
Ты преступник
Смотри Смотри, вот уголовный кодекс
Скопировать
What's wrong?
A girl from The Blue Bird has committed suicide.
So, the cards were right.
Что произошло?
Девушка из "Синей птицы" покончила жизнь самоубийством.
Карты были правы.
Скопировать
Here?
Well, yes, because the crime was committed here.
True, I forgot.
Здесь?
Ну да, ведь преступление было совершено именно здесь.
Верно, я и забыла.
Скопировать
If you could tell me he threatened you, personally, here...
- You only investigate crimes after they've been committed!
If we listened to every frightened woman...
Вот если б вы утверждали, что он угрожал вам... лично... - ...здесь...
- Понятно. Полиция расследует преступления только, когда они уже совершены!
Если бы мы слушали каждую напуганную дамочку...
Скопировать
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
So you won't mind if I kill you?
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью?
Скопировать
Good-bye, my love.
That same week, in Catania, the trial of Mariannina Terranova was starting, who had committed a crime
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
До свидания, душа моя!
Как раз в те дни в суде Катании начинался процесс по делу Марианины Тарановы, жительницы нашего городка,..
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Скопировать
- In the name of the Father...
- Father, I've committed a grave sin.
And the Holy Ghost.
- Во имя Отца и Сына...
- Падре, я согрешила.
...и Святого Духа!
Скопировать
We're all in this prison for life.
But I've met no one here who has committed a crime.
I'll protest so they can't ignore it.
Мы все в этой тюрьме пожизненно.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Я буду протестовать так, что они не смогут это игнорировать.
Скопировать
You have my sworn deposition.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury.
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
У вас есть мои показания.
Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
Судя по протоколу, вы сбросили капсулу до объявления тревоги.
Скопировать
Captain's log, stardate 5843.75.
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.75.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для "Энтерпрайза" и его экипажа.
Скопировать
The choice of runway will have to be made no later than five minutes before landing.
After that, they'll be committed. They can't turn them. - What now?
- We get out of the way and wait.
Выбор полосы надо сделать не менее, чем за 5 минут до посадки.
Позже они просто не смогут развернуться.
Что теперь делать? Надо уйти с дороги и ждать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Committed (кемитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Committed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
