Перевод "Committed" на русский
Произношение Committed (кемитид) :
kəmˈɪtɪd
кемитид транскрипция – 30 результатов перевода
Done?
What fault have I committed? Tell me!
Tell me.
Поступаю?
Что не так я сделал, скажите мне!
Скажите.
Скопировать
You know what's wrong with Matty?
I think Hector's... committed suicide.
- What are you talking about?
Ты знаешь, чем болен Матти?
Кажется Гектор покончил с собой.
- О чём ты?
Скопировать
- I know everything, remember?
She wants someone who's committed.
Yeah.
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть в мяч она хочет-кого-нибудь, кто совершен
Да..
Скопировать
Crime goes up —
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of
Mike, what do you think?
Преступность растет
И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо от состояния, расы или национальности.
Майк, что ты думаешь?
Скопировать
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
And they're not only involved, but they're committed.
They've not only been working very hard, but they're going to come out and vote today.
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
А они не только вовлечены, они учатвуют в этом.
Они не только активно работают над этим, они выйдут сегодня голосовать.
Скопировать
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Скопировать
You have no right to assault people.
They've committed no crime.
- They'll be my responsibility.
Ты не имеешь никакого права на штурм.
Они не совершали преступлений.
- Под мою ответственность.
Скопировать
And we heard you on our short-wave radio...
Only after you committed a civil offence of trespass.
...talking about "some bloody tart hassling me again".
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
...как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
Скопировать
Want to go in?
I'm really committed to winning.
Okay, but what if I told you that all the money you spend here goes to preventing a disease already cured.
Заглянем?
Не знаю, я так хочу победить.
Ладно. А если я скажу тебе, что все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая уже побеждена?
Скопировать
I'm gonna bail you out because I promised Earl I'd take care of you... and I'm a woman of integrity.
Just be thankful your brother's in prison for a felony I committed.
My uncle once slapped a cop.
Я заплачу за тебя залог, потому что обещала Эрлу позаботиться о тебе, а я - женщина слова.
Благодари своего брата, сидящего в тюрьме за тяжкое преступление, которое я совершила.
Мой дядя однажды дал пощёчину копу.
Скопировать
I beg you to leave.
But he's committed a heinous crime!
What could be worse... than killing a man and running?
Уходите.
Но он совершил ужасное преступление!
Что может быт хуже, чем убить человека и сбежать?
Скопировать
I don't know what you're talking about.
They're committed.
- It's commitment.
Понятия не имею, о чем вы.
Они преданы работе.
Это - их обязанность.
Скопировать
-I believe that is true,yes.
-You believe that your husband has committed incest with the Queen?
-Hello?
Я верю, что это и есть правда, да.
Вы верите, что ваш муж имел кровосмесительную связь с королевой?
Здравствуйте?
Скопировать
So, you haven't made one penny profit.
- Which means she hasn't committed a crime.
- What?
Значит, вы не заработали ни единого пенни?
- Это значит, что она не совершала преступления.
- Что?
Скопировать
If you don't drop this now - If you can - I'll be convinced that you need a great deal of attention.
I can have you committed for observation.
You know that.
Если ты немедленно не остановишься, я буду уверен, что ты нуждаешься в постоянном наблюдении.
Я могу принудительно направить тебя на обследование.
Ты это знаешь.
Скопировать
"forming a solid structure out of the men.
"Blood at the edges of the head indicate that this act had committed...
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
Это было кольцо из людских тел.
Судя по крови на лицах, они ещё были живы и способны бороться.
Из каждого тела были вырваны внутренности.
Скопировать
Thank you.
You didn't think I had her committed here as an inmate, did you?
No, Dolores is management.
Спасибо.
Не думайте, что я упек ее сюда, как пленницу.
Нет.
Скопировать
We all do.
Guys, I'm committed to this relationship.
I want to contribute.
- Мы все скучаем.
Ребят, я предан этим отношениям.
И хочу внести свой вклад.
Скопировать
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought to hell.
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Угроза Жнецу... сразу в Ад.
Скопировать
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Скопировать
Guilty.
during the course of this trial, it is plain that at no time has it crossed your mind that you have committed
Because I didn't do it!
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали что-то ужасное.
Потому что я ничего не делал.
Скопировать
In August of 1556,
Okuma Tomohide who committed treason in Echigo, fled to Kai to be employed by the Takeda family.
While Kagetora was absent, Harunobu had worked on Okuma.
Как бы то ни было, я - заложница.
Однако я не стану расплачиваться за его дерзость.
Мой муж происходит из очень благородного рода.
Скопировать
Look, I understand that the evaluation for my son didn't go as well as expected,
But I need to assure you that my wife and I are committed to doing whatever it takes to bring our son
Perhaps he is a little behind on his reading but I mean, hey, he's not even six yet.
Послушайте, я понимаю, что экзамены моего сына прошли не так гладко, как должны были,
Но уверяю Вас, что и я, и моя жена готовы сделать все необходимое, чтобы поднять навыки нашего сына до нужного уровня.
Допускаю, что он не очень хорошо читает для своего возраста, Но, эй! Ему еще и шести нет!
Скопировать
Not yet.
I committed serious crime, and I wasn't supposed to come back here.
My name has to be cleared before I suddenly reappear in Smallville.
Пока нет.
Я совершила преступление, мне нельзя было возвращаться.
Прежде чем вернуться в Смолвиль, нужно обелить мой имя.
Скопировать
- What are you saying?
If he didn't feel committed, he should've married you... just the same 'cause the catering was paid for
If he didn't feel committed, what were we doing up there? L
Что вы хотите сказать?
Что даже если он не был уверен, то всё равно должен был на вас жениться, потому что ресторан оплачен?
Если он не был уверен, то что мы вообще там делали?
Скопировать
He was acting outside the scope of the law.
He committed a vicious criminal assault.
It was disgraceful.
Он действовал за рамками закона.
Он совершил жестокое уголовное нападение.
Это позор.
Скопировать
Oh wait, I haven't really answered your question.
I was the one who committed the robbery six months ago.
Six months ago a woman was out shopping for some rings... wedding rings.
Так и есть. Я не ответил на твой вопрос.
Да, это я совершил ограбление полгода назад, и что?
Полгода назад одна девушка покупала кольца. Свадебные кольца.
Скопировать
What do you think about that?
Well, I think what you saw, you saw some very committed opposition to his proposition.
And I think that's only going to continue.
Что вы думаете об этом?
Ну, вы сами видели, что многие не согласны с его предложением.
И я думаю, что их будет еще больше.
Скопировать
Aren't you hearing me?
He committed suicide?
I know that max was under a lot of strain, but... he had all those people's lives in his hands.
Или ты меня не слышишь?
Он совершил самоубийство?
Я знаю, что Макс был под сильным напряжением, но... у него были в руках жизни всех этих людей.
Скопировать
Everyone knows that Corky's got a few pages glued together.
It was also at Marseilles that the murder was committed.
Oh, hell.
Всем известно, что у Корки в голове каша.
Но именно в Марселе совершено убийство.
О, черт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Committed (кемитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Committed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение