Перевод "chemotherapy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chemotherapy (кимоусэропи) :
kˌiːməʊθˈɛɹəpi

кимоусэропи транскрипция – 30 результатов перевода

So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
Скопировать
Look what I've brought for you?
Sis, I've just had chemo-therapy,
I'll throw up if I eat
Видишь, что я для тебя принесла?
Сестренка, я только что прошла химио-терапию.
Меня стошнит, если я съем.
Скопировать
And every year the French go, "He is on chemicals".
"It's chemotherapy, you little toad sucker".
Okay, he has one testicle, he's aerodynamic.
И каждый год французы говорят "Он на химических препаратах!"
"Это химиотерапия, мелкий лягушатник!"
"Ну ладно... У него одно яйцо! Он аэродинамичен!"
Скопировать
Poor kid lost his hair, he's getting chemo.
No, he's not going through chemotherapy.
Another kid in class is, and a lot of the boys in the senior class as a show of solidarity shaved their heads.
Бедный парень потерял волосы, из-за химиотерапии.
Нет, он не лечится.
Другой парень в классе лечится и остальные ребята в классе побрили головы из солидарности.
Скопировать
The scalpel has been eating me alive, little by little.
Chemotherapy, radiotherapy, psychotherapy...
Look closely, my friend, half of my body is here, inside this display case.
Хирурги истерзали все мое тело - отсекали от него то одно, то другое.
Химиотерапия. Радиотерапия. Психотерапия.
Смотрите внимательно, мой друг. Всё, что у меня удалили, - вот в этой витрине.
Скопировать
Tests do not leave the situation very clear and the recommendation of doctors is to start radiarte.
Treatment is much less aggressive chemotherapy, but to be effective must be done intraoperatively.
Ok. But if I have to cut more hair that I do after Friday.
Послушай, солнышко.
Этот вид лечения гораздо менее вредный, чем химиотерапия, и для того, чтобы эффект появился надо провести курс лечения лучами.
Хорошо, но если для этого мне придётся состригать волосы, давайте сделаем это после пятницы.
Скопировать
I heard the whole thing.
Weintraub said radical chemotherapy.
- What about Gottlieb?
Я все слышал.
Вейнтрауб сказал - радикальную химиотерапию, или ей конец.
- А Готтлиб что? - А он говорит - лучевая терапия.
Скопировать
What's kept you so busy?
Mostly chemotherapy.
Hey, I'll see you.
Чем таким ты занимался?
В основном химиотерапией.
Ладно, увидимся.
Скопировать
You can see how they imagined at that time the dream of the medicals - a direct continuous venous approach for infusions.
Nowadays there are already avaiable implantable port-a-cath systems for chemotherapy and infusions for
See you in three weeks.
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков - постоянный директный венозный доступ для вливания жидкостей.
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Мы увидимся через три недели.
Скопировать
He died Monday morning.
Start with Jimmy Anderson, countless trips to hospital, futile chemotherapy treatments.
Then the others, ending with Jared Aufiero, dying on the highway.
Он умер в понедельник утром.
Начните с Джимми Андерсона - бесконечные поездки в больницу, бесполезные сеансы химиотерапии.
Затем - другие, заканчивая Джаредом Офьеро, который умер в пути.
Скопировать
We're dealing with medievalism here.
Chemotherapy!
Funduscopic examinations!
Средневековые методы!
Химиотерапия!
Офтальмоскопия!
Скопировать
The settlement would fall apart?
My mother's going through chemotherapy and what's falling apart in my father's mind is the settlement
Do you understand why this place isn't pretty in my eyes?
Поселение развалится?
Моя мать проходит химиотерапию а у него в голове поселение.
Понимаешь, почему я не люблю это место?
Скопировать
Can you believe he sold his glasses on the street?
Can you believe someone would lie about chemotherapy to get a wig?
-Would you do that?
Можешь поверить, он продал свои очки прямо на улице?
Можешь поверить, что кто- то лжет про химиотерапию, чтобы заполучить парик?
- Можешь поверить?
Скопировать
-Flight leaving for St. Louis.
He went in for his chemotherapy and he developed what's called a pulmonary embolism, it's a--
-It's a blood clot.
- Самолет на Сент-Луис уходит на взлет.
Он пошел на химиотерапию... и у него внезапно развилось что-то под названием эмболия сосудов легких, это--
- Сгусток крови.
Скопировать
I don't want to be in pain like last time.
And if it is a curse, chemotherapy won't save me.
- I have to find the source. - The source?
Мне опять будет плохо, как в прошлый раз.
Если это проклятие, химиотерапия не поможет.
-Надо найти корень зла.
Скопировать
We attributed the porous bones to chemotherapy...
But Charlie stopped chemotherapy almost a year ago.
So it was the arsenic that prevented the bones from remodeling.
Мы объяснили пористость костей химиотерапией ...
Но Чарли остановил химиотерапию почти год назад.
Таким образом, это мышьяк мешал реконструированию костей.
Скопировать
The victim was poisoned.
We attributed the porous bones to chemotherapy...
But Charlie stopped chemotherapy almost a year ago.
Жертва была отравлена.
Мы объяснили пористость костей химиотерапией ...
Но Чарли остановил химиотерапию почти год назад.
Скопировать
- How much more serious?
It would need treatment with steroids and chemotherapy.
That's why I want to do a biopsy of Nikolaj's kidneys as soon as possible.
- Насколько серьёзнее?
Мы будем вынуждены назначить стероиды и химиотерапию.
Поэтому я хотел бы взять образец почечной ткани Николая
Скопировать
I know there's a phase 4, but anyway.
And what if I don't want to have chemotherapy?
I can't force you.
Конечно, есть еще и 4-ая, но все равно.
А если я не хочу проходить химиотерапию?
Заставить вас я не могу.
Скопировать
Lab results came back on Cordova's blood-- this is from the sample we got when he escaped through the window at the hospital?
It turns out it also contained chemotherapy drugs.
Okay... so Jim wasn't the only one battling cancer.
Вернулись результаты анализа крови Кордова... это из образца, который мы получили, когда он бежал через окно больницы?
Оказалось, она тоже содержит химиотерапевтические препараты.
Ладно... значит, Джим не единственый боролся с раком.
Скопировать
DR. BURKE:
The chemotherapy and radiation, coupled with the overuse of..
pain medications.
доктор Бурк:
Химио- и лучевая терапии в сочетании с чрезмерным использованием ..
обезболивающие
Скопировать
I am.
She starts chemotherapy tomorrow.
You should see these women after they've been to chemo.
Правда.
Завтра она начинает химиотерапию.
Видел бы ты этих женщин после химии.
Скопировать
You don't have any hair, do you?
From the chemotherapy you're receiving for the cancer you're still suffering from.
Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion.
У вас ведь нет волос, правда?
От химиотерапии, которой вы лечились от рака, вы им по-прежнему больны.
Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений.
Скопировать
We are getting the machines but Robbie needs treatment now.
He'll complete his course of chemotherapy and then head to the States for the proton therapy.
I nursed a little girl with the same thing last year.
Мы в процессе получения аппаратов, но Робби нуждается в лечении сейчас.
Он закончит курс химиотерапии и затем направится в Штаты для протоновой терапии.
Я патронировала маленькую девочку с таким же диагнозом в прошлом году.
Скопировать
I'm trying to tell you that she is in pain.
She needs more help in dealing with her chemotherapy.
- No no.
Я пытаюсь сказать вам, что ей больно.
Ей нужна дополнительная помощь, чтобы справиться с химиотерапией.
- Нет, нет.
Скопировать
At the academic conference in Paris, Professor Takano presented his research paper which was nominated for the Kluivert Award.
The topic was... the effectiveness of FOLFIRINOX treatment as pre-operative chemotherapy for pancreatic
FOLFIRINOX Treatment Chemotherapy regimen using four specific drugs This is the result of the Surgery faction's inability to recognize this great achievement despite the fact that the research was ongoing at this hospital, and letting the talent flow outside before their very eyes.
Профессор Такано на конференции в Париже... был номинирован на Клайверт Премию за представленную им статью.
По теме... Эффективность предоперационной химиотерапии по схеме FOLFIRINOX... прим. FOLFIRINOX - режим химиотерапии с использованием 4-х конкретных препаратов.
при раке поджелудочной железы. налицо разбрасывание талантами.
Скопировать
Yes or no?
Chemotherapy.
For how long?
Да или нет?
Химиотерапию.
Как долго?
Скопировать
It's advanced.
Did your doctor caution you against the potential side effects of chemotherapy?
- Yes, he did.
Он прогрессирует.
Доктор предупреждал вас о возможных побочных эффектах от химиотерапии?
- Предупреждал.
Скопировать
I may need you to testify.
He's getting chemotherapy in a fishing cabin.
I don't think he wants anyone knowing.
Вы должны дать показания.
Он получает химиотерапию в хижине.
Вряд ли он хочет, чтобы кто-то знал.
Скопировать
The topic was... the effectiveness of FOLFIRINOX treatment as pre-operative chemotherapy for pancreatic cancer.
FOLFIRINOX Treatment Chemotherapy regimen using four specific drugs This is the result of the Surgery
Don't you think you're being a little rude?
По теме... Эффективность предоперационной химиотерапии по схеме FOLFIRINOX... прим. FOLFIRINOX - режим химиотерапии с использованием 4-х конкретных препаратов.
при раке поджелудочной железы. налицо разбрасывание талантами.
Разве так говорить не хамство?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chemotherapy (кимоусэропи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chemotherapy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кимоусэропи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение