Перевод "you With" на русский

English
Русский
0 / 30
Withпри о у с на
Произношение you With (ю yиз) :
juː wˈɪð

ю yиз транскрипция – 30 результатов перевода

I saw with my own eyes how attentive he is to you.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
I fear that is for your benefit.
Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Боюсь, что это для твоего удовольствия.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
The young man you were dallying with earlier?
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
Скопировать
The king makes no obvious declaration but it's possible to detect it in the way he glances at her.
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее.
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
Скопировать
It says, 'With all my thanks.'
Whoever she is, she thanks you with all her heart.
Yeah?
Здесь написано, 'С благодарностью'
Кто бы она ни была, она благодарит тебя от всего сердца.
Да?
Скопировать
I don't have no money," that's all I hear from you,you know that?
But then I see you with this,huh?
Life must be good,eh?
Ты постоянно говоришь мне, что у тебя нет денег. Так ведь?
Но что я вижу у тебя в руках?
Жизнь прекрасна, да?
Скопировать
So come on out, Jack.
Who were you with?
Scott? Or with a new boy you were trying to save?
Брось, Джек.
С кем ты был? Со Скоттом?
Или с этим новеньким, которого ты хочешь спасти?
Скопировать
Never if you value your life, speak of me to others, do you understand?
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
Никогда, если Вам дорога ваша жизнь, не говорите обо мне с другими. Вы поняли?
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Скопировать
I love you, Elizabeth.
I love you with all my heart and I bid you never forget it.
Your Majesty.
Я люблю тебя, Элизабет.
Люблю тебя всем сердцем. никогда об этом не забывай.
Ваше Величество.
Скопировать
Lady Mary, I am here in kindness.
I would welcome you back to court, and reconcile you with your father, if you will only accept me as
I recognize no Queen but my mother.
Леди Мэри, я пришла с миром.
Я верну вас ко двору и примирю с вашим отцом если вы только признаете меня Королевой
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Скопировать
Bishop Fisher.
I would reconcile you with your father if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
Епископ Фишер.
Я примирю вас с вашим отцом если вы всего лишь признаете меня Королевой.
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
Скопировать
Don't do this to me.
Aren't you with with Ki-chan?
Enough already, Ki-chan doesn't matter to me.
Не поступай так со мной.
Разве ты не с Ки Чханом?
Хватит, Ки Чхан для меня ничего не значит.
Скопировать
We're alike in many ways, Doctor.
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
У нас много сходств, Доктор.
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Скопировать
Dean?
Are you with me?
Yeah, I think so.
Дин!
Ты со мной?
Да, думаю, да.
Скопировать
Better yet, you can tell it to the ethics committee later on today.
Maybe they'll just slap you with a suspension instead of taking away your licence.
That night Elliot and I went out.
Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня.
Может они просто отшлепают Вас, а может и заберут Вашу лицензию.
Этой ночью мы с Эллиот вышли тусить.
Скопировать
So I'll see you at the bar about 2 o'clock, yeah?
Baby, I've decided I don't wanna help you with the bar this time.
What ya talking about?
Так, что увидимся в баре, около 2х часов, да?
Малыш, я решила, что не хочу помогать тебе с баром, на этот раз.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I love my employees.
Even though I hit one of you with my car.
For which I take full responsibility.
Я люблю своих подчиненных.
Несмотря на то, что одну из них сбил машиной.
Я лишь пытаюсь переключить ваше внимание с этой неотвратимой трагедии на более позитивные вещи.
Скопировать
- Okay.
- I can help you with that.
So just to be safe, they are giving her the rabies vaccine.
- Ладно.
- Я тебе помогу.
Поэтому ради профилактики ей сделали прививку от бешенства.
Скопировать
I wanted to pluck out my eyes and jam them into my ears.
I wanted to pummel you with a manhole cover.
There is no point to you.
Я хотел вырвать мои глаза и заткнуть ими мои уши.
Я хотел бить тебя канализационным люком.
- У тебя нет шансов.
Скопировать
Is there any kind of thought roaming around in that thick, shit skull of yours?
You with her?
No! Nope.
Хоть какие-нибудь мысли блуждают в этом твоей толстой дерьмовой башке?
Ты с ней?
- Нет.
Скопировать
The cards are fine.
Patrick gonna fit you with an ear wig.
Why?
С карточками все в порядке.
Патрик поможет тебе закрепить наушник.
Зачем?
Скопировать
I mean, Mike, look, you don't want to tell me, that's fine, but I'll keep my mouth shut.
I'm supposed to help you with crap like this.
- You gotta trust me.
Майк, если ты не хочешь мне рассказывать, я пойму. Но я буду держать рот на замке. Я твой друг.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
- Помоги одеть рубашку.
Скопировать
Yeah, okay. I know how it works.
All right, I'll go out and help you with your cop problem.
"Nice job, Nate.
- Ладно, я все понимаю.
Пойду на улицу, разберусь с полицией.
- Молодчина, Нейт.
Скопировать
Sam, I would never let that happen.
I'd smother you with a pillow first.
Just promise me you're not gonna pick any fights in this place.
- Сэм, я не допущу, чтобы это случилось.
Я придушу тебя подушкой, раньше, чем это до этого дойдет.
- Просто обещай мне не затевать драк в этом месте.
Скопировать
Worked, didn't it?
You with us?
Oh, yeah, sorry. You're not going anywhere.
Сработало же.
Ты с нами?
Ты, конечно, прости... но придется тебе остаться здесь.
Скопировать
- Which writers?
- I have a book to show you, with your permission.
- Show it to me.
Что это за писатели?
С вашего позволения, я покажу вам книгу.
Покажи ее мне.
Скопировать
We can assist you in every possible way once you get past that wall.
There's a reason a guy like you, with your skill set, was put in here, you know.
This conversation's over.
За этой стеной мы поможем вам всем чем угодно.
Знаете, человека с вашими способностями просто так сюда бы не посадили.
Разговор окончен.
Скопировать
There's no question who the better one is.
I wanna put you with some other players, find a partner for you who can really help you max your score
But, Kyle and I always play together.
Здесь нет сомнений, кто лучший.
Я хочу поставить тебя с какими-нибудь другими игроками, найти партнёра для тебя, который действительно может помочь тебе максимально набрать счёт.
Но, Кайл и я всегда играем вместе.
Скопировать
I thought you were a Junior Police Officer.
I'm charging you with illegal assembly, assault, and coercing a minor.
You're acting pretty tough.
Я подумал, ты из полицейского детсада.
Вы обвиняетесь в неправомерных действиях, оскорблении, нанесении увечий.
предъявите документы и лицом к стене. Какая пылкая речь.
Скопировать
Afternoon, Jason.
- There something I can help you with?
- You know Maudette Pickens?
Здравствуй, Джейсон.
- Я могу вам чем-то помочь?
- Ты знаешь Мадетту Пикенс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов you With (ю yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you With для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение