Перевод "Glasgow" на русский
Произношение Glasgow (глазгоу) :
ɡlˈazɡəʊ
глазгоу транскрипция – 30 результатов перевода
Strathclyde have requested our help.
Have you ever been to Glasgow on a Saturday night?
There's nothing they can't handle.
Полиция Стратклайда затребовала нашей помощи
Вы когда-нибудь были в Глазго субботней ночью?
Им все по плечу
Скопировать
) - From?
- Glasgow.
Edinburgh.
- Откуда вы?
- Глазго.
Эдинбург.
Скопировать
Over here.
Welcome back to Glasgow, Scotland, where Manchester United leads 3-1 over hometown Celtic.
We return 63 minutes into the second half as Manchester United looks to put the game out of reach.
Подождите.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Мы возвращаемся назад к 63 минуте, второй половине матча, когда Мончестер Юнайтед Похоже что игра уже проиграна их не догнать.
Скопировать
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book.
Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
Tут все записано, куда я xодил.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм" .
Скопировать
Better make him check the contents and sign for them.
. -...tell him I've gone to Glasgow.
-Right, sir. -Any questions?
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Потребует свой плащ и ключ, скажите, что я уехал в Глазго.
- Есть, сэр.
Скопировать
- Have you been in these parts long?
- No, I'm from Glasgow.
- Did you ever see it? - No.
- Давно вы в этих местах?
- Нет. Я из Глазго.
- Бывали там?
Скопировать
- Confound it, where's the Frenchman?
- You had him thrown off the ship in Glasgow.
- That's a fine thing.
- Черт возьми! а где француз? !
- Ты высадил его, в Глазго.
- На тебе...
Скопировать
- I get paint all over me.
My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow.
My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked.
- Храпя.
Мой портной чокнулся. Выслал мне 12 костюмов другого размера самолетом ВМС.
Дочери приходится одеваться здесь. Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
Скопировать
Man, what remedy?
He's from Glasgow. We, Liverpool.
He, of Bristol.
ћужик, какое утешение!
ќн из √лазго. я из Ћиверпул€.
ќн из Ѕристол€.
Скопировать
- Did he give a name?
Nah, he just said this Eliza Dunn was his aunt and she wanted the trunk sent on to Glasgow.
- And it's gone, you have sent it?
Нет.
Сказал, что эта Элиза Данн - его тётя, и она хочет отправить чемодан в Глазго.
Вы уже отправили его?
Скопировать
Good.
It's Glasgow.
They found the trunk.
Хорошо, хорошо.
Это из Глазго.
Нашли чемодан.
Скопировать
BALDERDASH.
IF YOU GO NORTH, YOU GET TO GLASGOW.
THE MACHINE IS DESIGNED WITH SEVERAL SAFETY FEATURES.
Чушь.
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
Машина оснащена системой безопасности.
Скопировать
By tomorrow night, this hospital isnae gonna know what hit it.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way
Fergus faxed the press releases this morning.
До завтрашнего вечера эту больницу никто не знал.
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере на профессиональном радио.
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
Скопировать
You're... You're coming with us.
We're going to Glasgow. Bess, they're going to take you back into hospital just for a little bit.
It's for your own good. I want to see Jan. I want to see my husband.
Мы поедем в Глазго.
Тебе надо вернуться в клинику, ради твоей же пользы.
Я хочу видеть своего мужа.
Скопировать
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Скопировать
Wait a tick, wait a tick.
My first is in glasgow, but not in spain.
My second is in steamer, but not in train.
Неожиданность и страх. Страх и неожиданность...
То есть это два наших главных оружия... страх и неожиданность..
Три наших главных оружия это страх, неожиданность и безжалостная эффективность... и почти фанатическая преданность папе...
Скопировать
Professor Stewart started life 55 years ago of humble parentage.
His father was a watchmaker in Glasgow.
At the age of 16, he gained a scholarship to Cambridge.
Профессор Стюарт начал свою жизнь 55 лет назад в простой семье.
Его отец работал часовщиком в Глазго.
В 16 лет он получил стипендию для обучения в Кембридже.
Скопировать
But it's got a restitch here.
It's a letter that Father Theo wrote to his bishop in Glasgow.
And it's dated the day Father Theo died.
Но это быть получал restitch здесь.
Это - письмо, что Father Theo писался его епископу в Глазго.
И это быть датировавшее день Father Theo умирал.
Скопировать
- I'll say I did.
This morning I was in Glasgow, out of college and out of work.
And tonight I'm in Yorkshire in a job.
- Да, очень.
Еще утром я был в Глазго, окончив учебу и без работы.
А вечером я уже в Йоркшире и получил работу.
Скопировать
- Play?
Mr Blenkinsopp, when he was at Glasgow, he was known as Malleus Anglorum.
Hammer of the English!
- Играет? !
Мистер Бленкинсопп, в университете Глазго он был известен, как "малеус англорум" [лат., английский молот].
- Молот Англии!
Скопировать
Train station.
I need to get to Glasgow.
Nobody will find me, never.
На железнодорожную станцию.
Мне бы добраться до Глазго.
Там меня никто не найдет. Никогда.
Скопировать
Can't say the same for in here.
I've got in love with that Scot waiting from me in Glasgow.
That's why I'm going to escape.
Но этого не скажешь насчет здешних обитателей.
У меня любовь в Шотландии, ждет меня в Глазго.
Поэтому и собираюсь сбежать.
Скопировать
You're back in France?
You left Glasgow?
You've changed.
Ты... ты опять работаешь во Франции?
- Ты больше не живешь в Глазго?
Ты изменился.
Скопировать
This is weird.
Glasgow.
Uh, but they don't have a name. Uh, wait a minute, wait a minute.
[Пикает] - [Марвин] Странно.
У них есть медицинские записи, место рождения... но нет имен.
Подожди, есть!
Скопировать
But these ones are for you.
Road haulage companies in the Greater Glasgow area.
All right, well, thanks, Rosalie.
Но эти для тебя.
Дорожно-транспортные компании в Глазго и окрестностях.
Хорошо, Розали, спасибо.
Скопировать
Yeah. Yeah. Unfortunately, the periods in which we can get through to you... have lately become very rare.
I have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid.
I don't want any more... operations.
Да, да, к сожалению, в последнее время у нас не было возможности поговорить.
Видимо придется снова перевезти тебя в Глазго.
Я больше не хочу. Не хочу ложиться под нож.
Скопировать
Simpson, of course.
The trunk is in Glasgow. But first...
Scotland Yard.
Конечно, Симпсона.
Чемодан в Глазго.
Но сначала Скотланд-Ярд.
Скопировать
To put the body in, of course.
Sent on to Glasgow, Gove, to await collection there.
But how do you know this?
Чтобы спрятать туда тело.
Отправлен в Глазго. До востребования.
Откуда Вы знаете?
Скопировать
Well, going there, least on his way, like.
He asked to pay for this trunk to be sent for Glasgow, see?
I see.
Ну, по крайней мере, собирается туда.
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
- Понимаю.
Скопировать
Yeah, I'll see you at the airport.
I've told her I've got a business meeting in Glasgow.
Yeah... me too.
Да, увидимся с тобой в аэропорту.
Я ей сказал, что у меня деловая встреча в Глазго.
Да... я тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Glasgow (глазгоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Glasgow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глазгоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение