Перевод "туловище" на английский

Русский
English
0 / 30
туловищеtorso body trunk
Произношение туловище

туловище – 30 результатов перевода

Дай-ка посмотреть.
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Там нет места для развития лёгких.
Let me see.
The bladder's so engorged it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
There's no room for the lungs to develop.
Скопировать
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Скопировать
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Или... голова обезьяны... с оленьими рогами.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Or just... the head of a monkey with... the antlers of a reindeer.
Скопировать
Или... голова обезьяны... с оленьими рогами.
И туловищем... дикобраза.
Схожу разузнаю.
Or just... the head of a monkey with... the antlers of a reindeer.
With the body of... a porcupine.
I will do some research.
Скопировать
Это легко.
Планка настолько низка, что даже заключенный, состоящий только из одного туловища нашел бы кого-нибудь
Хм, подушке бы понравилось.
This is easy.
The bar's set so low, even that prisoner that's just a torso got a date.
Oh, good for pillow.
Скопировать
Её перебило надвое.
В смысле ращепило вдоль туловища?
По талии.
- She's split in half.
- Down the middle in half?
- At the waist.
Скопировать
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Сконцентрируйте огонь на туловище... и остановите зверь.
Направление - 3 часа.
All troops, gather around Root 89.
Concentrate your fire power... and stop the beast.
Turn 3 o'clock.
Скопировать
- Мужчине было за 50, женщине чуть больше 40.
За исключением отсутвующих у неё головы и рук, ... у обоих глубокие, рваные колотые раны на туловище.
- О каком виде ножа мы говорим?
Male was in his mid 50s. Female in her early 40s.
Aside from her obvious head and hand wounds, both suffered deep, jagged stab wounds to the midsection.
What kind of knife we talking? KARLAN:
Скопировать
Помните паучиху, она жила в кустах за вашим окном?
Оранжевое туловище, зеленые ноги?
Следили, как она плела паутину все лето?
You remember the spider that lived in the bush outside your window?
Orange body, green legs?
Watched her build a web all summer?
Скопировать
Я ему не позволю.
-оранжевое туловище, зеленые ноги?
Почему нет?
I wouldn't let him.
-- orange body, green legs?
Why not?
Скопировать
Своего отца я никогда не видел, но в музее есть его фотография.
Не лица, а туловища.
Голова от настоящего офицера, они её нарисовали.
I never saw my father in real life but there's a picture of him in the museum.
Not his face but his body.
The head's a real officer they painted in.
Скопировать
Голова от настоящего офицера, они её нарисовали.
А папа был моделью для туловища.
Он был храбрым солдатом.
The head's a real officer they painted in.
Dad was a model for the body.
He was a brave soldier.
Скопировать
У него в голове черные мысли.
Надо отделить его голову от туловища!
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
He has dark thoughts in his head.
It is necessary to separate his head from his body!
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
Скопировать
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин Хоуард.
оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Moving to our right, we have a model of the famous rack... the instrument of torture upon which prisoners were stretched... their limbs being frequently torn from their sockets... in an effort to extract a confession from them, true or false.
Скопировать
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил:
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned!
Скопировать
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня,
Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
Then, since this earth affords no joy to me... but to command, to check... to o'erbear such as are of better person than myself...
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious -
But yet I know not how to get the crown... for many lives stand between me and home.
Скопировать
Под этим куполом работают светила мировой науки.
Вы знаете, что в наши дни можно оживить голову животного, отделенную от туловища?
Так вот, я решил провести подобный опыт над человеческим телом.
Under these domes and under my orders the elite of the international scientific world is working.
It's now possible to keep an animal's head alive, separated from the rest of its body.
I want to apply that experiment to the human body.
Скопировать
Терпение, через минуту я буду у вас.
Только вообразите, эти головы без туловища делятся впечатлениями.
Какой ужас!
Patience. I'll be with you in a moment.
Imagine, those heads without bodies that tell us their thoughts and their innermost feelings.
How gruesome.
Скопировать
Результаты поразительные.
Обнаружено выпадение шерсти на лбу и боках туловища.
Лай вместо слова "гав-гав" напоминает стон, и отдалённо похож на звуки А и Ы.
- Yes, what are the results? The results are amazing.
There has been malting of hair on the forehead and along the sides of the torso.
The bark instead of 'aow-aow' now sounds more like a grown reminiscent of the sounds "ah" and "uh".
Скопировать
Я опаздаю на работу.
Гомер, ты наверное и голову потерял бы, если бы она не была прикреплена к туловищу.
- Ты смотрел в кабинете?
I'm late for work.
Oh, Homer, you'd lose your head if it weren't securely fastened to your neck.
- Did you check the den?
Скопировать
Как тренеры, вы обе никуда не годитесь. Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
Прости... в то же время, важно, чтобы мышцы промежности двигались под углом в сорок пять градусов к туловищу
А, Смат, вот твоё полотенце.
... when I need to impress, expect support!
Oh, sorry. The turn... it is essential that the muscles of the pelvis move at 45 degrees at an angle to the front.
Oh, Smut. Here's your towel.
Скопировать
Кенни родился с недоразвитыми и бесполезными ногами.
заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища
Когда Кенни было 6 месяцев, мы удалили остатки его ног.
When Kenny was born, his legs were very under developed and useless.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the spine, between the chest and the lower body.
When Kenny was 6 months old, we removed the remnants of his legs.
Скопировать
В космосе нельзя избежать перемен.
Сфинкс с человеческой головой и туловищем льва построен более 5500 лет назад.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
In the cosmos, there is no refuge from change.
The Sphinx: human head, lion's body constructed more than 5500 years ago.
That face was once crisp and cleanly rendered like this paw I am standing on.
Скопировать
Чувствуете напряжение в ногах?
Тут дело больше в силе туловища, верно?
- Нет, всё дело в ногах. - Как?
You feel it in your legs?
It's really more about upper-body strength, isn't it?
- No, it's all in the legs.
Скопировать
- Не двигайся.
Не двигай своим туловищем.
- Что ты там пишешь?
- Don't move.
Don't move your body.
- What are you writing?
Скопировать
Ну да, претендентом на что?
С этой запасной шиной вокруг туловища.
Ты девочка Козимо?
sure, contend what?
With that spare tire around your waist.
Are you Cosimo's moll?
Скопировать
Большая лужа крови растеклась вокруг ее головы.
Правая часть шеи и горла были вспороты, как в случае отделения шейных позвонков от туловища.
Женщина была беременна.
A large pool of blood had spread around the head.
The neck's right side and throat were sufficiently hacked as to separate the cervical vertebrae from the torso.
The woman was pregnant.
Скопировать
Мы завершили наше исследование, причина смерти была очевидной.
Так как голова была почти отделена от туловища, смерть наступила мгновенно.
Молодая девочка, около 18 лет, лежала на спине, в чулках, но без обуви.
We here ended our research as the cause of death was obvious.
Since the head was almost severed from the torso, death was instantaneous.
A young girl, about 18, sprawled on her back, stockings but no shoes.
Скопировать
- Вам нравится то, что, человек?
Я просто не лезет ни в коем проклятый, грязно-задницу туловища, человека.
У меня проблема с маленькими местах.
- Do you like what, man?
I just ain't climbing in no goddamn, dirty-ass trunk, man.
I got a problem with small places.
Скопировать
Все понятно.
Знаешь, как трудно логично думать с прутом в туловище?
Вообще-то знаю.
Perfectly understandable.
You know how hard it is to think straight with a rebar in your torso?
Actually, I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туловище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туловище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение