Перевод "I noticed that he had stopped." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I noticed that he had stopped. (ай ноутист зат хи хад стопт) :
aɪ nˈəʊtɪst ðat hiː had stˈɒpt

ай ноутист зат хи хад стопт транскрипция – 30 результатов перевода

and secondly, and most important of all, to ensure that I would never learn the truth about how this murder was committed.
You see, in the list of the personal belongings of Monsieur Gale, I had already noticed that he was traveling
During the flight, when coffee had been served and the air stewards were in another part of the plane, Monsieur Gale makes the visit to the toilettes.
самое важное, чтобы убедиться, что я никогда не узнаю правду о способе этого убийства.
Видите ли, в списке личных вещей месье Гейла было отмечено, что он вез с собой врачебный халат.
Во время полета, когда подали кофе и стюардессы были в другом конце салона, месье Гейл пошел в туалет.
Скопировать
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Скопировать
He had been the only one, who opened the door.
After he had noticed, that I tired myself with the stair climb, he said: "If you don't sit, you will
He let me in.
Он бы единственный, кто открыл мне дверь.
А когда он заметил, как я устала, бегая по лестницам за солью, он сказал: "Если ты сейчас не присядешь, нам понадобится соль от обмороков!".
И пригласил меня войти.
Скопировать
And I saw him later as I was getting changed and he ignored me.
And it was then that I noticed he had a wedding ring on.
I felt bad and weird - bad for me but also for his wife - and I wondered if when he got home and he kissed her she could smell me on him, and I wondered if the kids were waiting for him in their bedrooms,
Я его потом видел в раздевалке, но он меня проигнорировал.
Там-то я и заметил обручальное кольцо у него на пальце.
Мне было ужасно противно - за себя, за его жену, и я подумал, что вот он сейчас пойдёт домой, поцелует её, а она почувствует мой запах, и я ещё думал, что дети ждут его
Скопировать
And after the first movie, this family came and sat down next to me.
And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me.
I told him how I came to be in New York.
И после первого фильма, пришла эта семья и села рядом со мной.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
Я рассказал ему, как оказался в Нью-Йорке.
Скопировать
Like I said -- determined.
I noticed that he had two different-colored eyes.
Yes. Apparently, he was in an accident where much of one eye was shattered.
Я же сказала, действовал решительно.
Я заметил, что глаза у него разного цвета.
Произошёл несчастный случай и он потерял глаз.
Скопировать
he's there for you, sometimes in ways better than I ever was.
So the truth is after a while, I just stopped waiting for him to fail because I liked the person that
And I don't want to lose that person.
он поддерживал тебя иногда даже лучше чем я
Правда в том, что спустя время я просто перестал ждать, когда же он облажается, потому что мне нравился человек, которым он стал...
И я не хотел терять этого человека.
Скопировать
Did you see the Chairman's mistress?
I noticed a few times that the Chairman had a scent of a woman's perfume, but...
Don't touch my belongings!
Ты видела любовницу Председателя?
но... что он тайно приводил ее сюда.
Не трогайте мои вещи!
Скопировать
You think Walt did this?
I noticed that you and he had a certain... uh, connection; he seemed to listen to you.
Yeah, sure, I got to know Walt.
Вы думаете, что Уолт это сделал?
Я заметил, что у вас была особенная... Связь. Казалось, что он вас слушал.
Да, конечно, я знал Уолта.
Скопировать
gunshot wound to the head.
I noticed that he had an avulsion fracture to the third distal phalanx of his left hand.
Yes, his fingernail was ripped off.
огнестрельное ранение в голову.
Я заметила, что у него отрывчастый перелом третьего дистального фаланга на левой руке.
Да, его ноготь был сорван.
Скопировать
He'd gotten up out of bed and was lying on the floor.
I picked him up.
The swelling had ruptured.
Он упал с кровати и лежал на полу.
Я поднял его и заметил, что опухоль на горле спала, а сам он весь в крови.
Опухоль лопнула.
Скопировать
I wish I could answer those questions.
I wish that I had come to visit my boy when he stopped returning my calls.
I am sorry.
Хотел бы я на это ответить.
Жаль, что я не навещал сына, когда он перестал отвечать на звонки.
Мне жаль.
Скопировать
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
He must have eaten oysters, a dozen!
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
Скопировать
How long have you had that thing, lieutenant?
This morning I found out that he... I mean, she had had babies.
Well, I'd say in that case you got a bargain.
Как давно у вас эта штука, лейтенант? Со вчерашнего дня, доктор.
Утром я узнала, что у него-- То есть у нее - детки.
В таком случае это была удачная покупка.
Скопировать
In the demolition squad, to be exact.
He said he had an inside track with the army.
Why not?
В взрывной команде.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
И я ему поверил! А почему нет?
Скопировать
Stop displaying this insignificant person that you are.
I've escaped only because he tought that I had drowned.
And your men?
- Сейчас, не время разводить истерику.
- Я бежал только потому, что он подумал, что я утонул.
- А твои люди?
Скопировать
You know, I've never liked young men.
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened.
He was so wise and he taught me so many things with his hands.
Знаете, мне никогда не нравились молодые мужчины.
И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
Он был так мудр он столь многому научил меня своими руками.
Скопировать
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
Скопировать
He will never learn to talk... but maybe to interpret signs.
I noticed that sometimes... he presses his nails into my hand.
But he does that because... he has no other way to communicate.
Он никогда не научится говорить, но, может быть, сможет понимать жесты.
Я заметила, что иногда он вжимает свои ногти в мою руку.
Он так делает потому, что у него нет никакого другого способа для общения.
Скопировать
- No disappointments at all?
- I had heard he'd be in great shape.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
Нет разочарования?
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма.
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
Скопировать
- Misou?
I noticed he had an old collar and I thought...
You're much too kind.
- Дпя Мизу?
У нее такой старый ошейник, что я подумал...
Как это мило, Карп-Стефан!
Скопировать
I had passed almost 27 years exile in this island and three since I meet Friday.
This day, I celebrated an anniversary of my shipwreck but I also thank God that he had mercy with me.
I was convinced that I won't pass another year in this island.
Я прожил 27 лет в одиночестве на этом острове, и еще три месяца с Пятницей.
В тот день произошло мое кораблекрушение. Я благодарил Бога, что он милостив со мной.
Я был убежден, что не проживу и года на этом острове.
Скопировать
He wasn't well at the time, either.
I understood that he simply wanted the one who had taken the money to confess and then go.
He told me that too.
К тому же он уже тогда был очень болен.
Мне казалось что он хотел, чтобы тот, кто взял эти деньги признался, а потом смог бы остаться безнаказанным.
Да, он мне так и сказал.
Скопировать
You're talking now as if you knew a lot more about Martin than we did.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it
You're probably a lot better off for not knowing what that something is, just as you'd have been a lot better off if you'd never started poking about and prying into all this business.
Вы так говорите, будто знаете о Мартине больше, чем знали мы.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
Вы много выиграли оттого, что пытаетесь теперь угадать, что это, другое? Вы бы ещё больше выиграли, если б не затевали этого расследования и не копались в этом деле.
Скопировать
I didn't like Martin and he knew it,
but he knew, too, what I felt about Robert, He believed that Robert had taken the money and he wasn't
I'm sorry, Robert, but he wasn't.
Он знал и о моём отношении к Роберту.
Мартин был уверен, что деньги взял Роберт, но нисколько не был огорчен этим.
Он был даже рад, что его устойчивый брат наконец пал.
Скопировать
Maybe he is going for his studies.
But all I know is that he has stopped his studies.
Still he may be doing some studies.
Может он на занятия ходил...
Все что я знаю - он бросил учебу.
Ну может у него все еще есть какие занятия.
Скопировать
Why have you dug me up? Sure, a dead man doesn't have to worry about anything, but it's so boring.
He killed my father buried me, took my four sheep, that was all I had.
That... what's his name... Dzhavdet, is he with Black Abdullah or what?
ћертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно. ј что у теб€ с этим ƒжавдетом?
ќтца убил, мен€ закопал, четырех баранов вз€л, больше у нас не было.
ј этот ƒжавдет, он с "ерным јбдуллой или как ?
Скопировать
He was becoming completely mad.
He had a terrible fit the day I discovered that he was hiding his formula in our holidays film.
By coincidence it was on one of the roll we shoot in Shandigor.
Он всё сильнее сходил с ума.
Он был в ужасном настроении в тот день, когда я обнаружила, что он прячет свою формулу в нашей праздничной плёнке.
По случайному совпадению это была одна из плёнок, что мы снимали в Шандигоре.
Скопировать
They said that he was the law.
Aye, had he a will he'd call the militia, but I doubt he'll do that.
Captain, do you think he would lay a trap?
Они сказали, что он закон.
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это.
Капитан, вы думаете, что это ловушка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I noticed that he had stopped. (ай ноутист зат хи хад стопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I noticed that he had stopped. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ноутист зат хи хад стопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение