Перевод "I noticed that he had stopped." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I noticed that he had stopped. (ай ноутист зат хи хад стопт) :
aɪ nˈəʊtɪst ðat hiː had stˈɒpt

ай ноутист зат хи хад стопт транскрипция – 30 результатов перевода

Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Скопировать
He had been the only one, who opened the door.
After he had noticed, that I tired myself with the stair climb, he said: "If you don't sit, you will
He let me in.
Он бы единственный, кто открыл мне дверь.
А когда он заметил, как я устала, бегая по лестницам за солью, он сказал: "Если ты сейчас не присядешь, нам понадобится соль от обмороков!".
И пригласил меня войти.
Скопировать
and secondly, and most important of all, to ensure that I would never learn the truth about how this murder was committed.
You see, in the list of the personal belongings of Monsieur Gale, I had already noticed that he was traveling
During the flight, when coffee had been served and the air stewards were in another part of the plane, Monsieur Gale makes the visit to the toilettes.
самое важное, чтобы убедиться, что я никогда не узнаю правду о способе этого убийства.
Видите ли, в списке личных вещей месье Гейла было отмечено, что он вез с собой врачебный халат.
Во время полета, когда подали кофе и стюардессы были в другом конце салона, месье Гейл пошел в туалет.
Скопировать
And after the first movie, this family came and sat down next to me.
And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me.
I told him how I came to be in New York.
И после первого фильма, пришла эта семья и села рядом со мной.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
Я рассказал ему, как оказался в Нью-Йорке.
Скопировать
Did you see the Chairman's mistress?
I noticed a few times that the Chairman had a scent of a woman's perfume, but...
Don't touch my belongings!
Ты видела любовницу Председателя?
но... что он тайно приводил ее сюда.
Не трогайте мои вещи!
Скопировать
You think Walt did this?
I noticed that you and he had a certain... uh, connection; he seemed to listen to you.
Yeah, sure, I got to know Walt.
Вы думаете, что Уолт это сделал?
Я заметил, что у вас была особенная... Связь. Казалось, что он вас слушал.
Да, конечно, я знал Уолта.
Скопировать
gunshot wound to the head.
I noticed that he had an avulsion fracture to the third distal phalanx of his left hand.
Yes, his fingernail was ripped off.
огнестрельное ранение в голову.
Я заметила, что у него отрывчастый перелом третьего дистального фаланга на левой руке.
Да, его ноготь был сорван.
Скопировать
he's there for you, sometimes in ways better than I ever was.
So the truth is after a while, I just stopped waiting for him to fail because I liked the person that
And I don't want to lose that person.
он поддерживал тебя иногда даже лучше чем я
Правда в том, что спустя время я просто перестал ждать, когда же он облажается, потому что мне нравился человек, которым он стал...
И я не хотел терять этого человека.
Скопировать
Like I said -- determined.
I noticed that he had two different-colored eyes.
Yes. Apparently, he was in an accident where much of one eye was shattered.
Я же сказала, действовал решительно.
Я заметил, что глаза у него разного цвета.
Произошёл несчастный случай и он потерял глаз.
Скопировать
And I saw him later as I was getting changed and he ignored me.
And it was then that I noticed he had a wedding ring on.
I felt bad and weird - bad for me but also for his wife - and I wondered if when he got home and he kissed her she could smell me on him, and I wondered if the kids were waiting for him in their bedrooms,
Я его потом видел в раздевалке, но он меня проигнорировал.
Там-то я и заметил обручальное кольцо у него на пальце.
Мне было ужасно противно - за себя, за его жену, и я подумал, что вот он сейчас пойдёт домой, поцелует её, а она почувствует мой запах, и я ещё думал, что дети ждут его
Скопировать
He'd gotten up out of bed and was lying on the floor.
I picked him up.
The swelling had ruptured.
Он упал с кровати и лежал на полу.
Я поднял его и заметил, что опухоль на горле спала, а сам он весь в крови.
Опухоль лопнула.
Скопировать
I wish I could answer those questions.
I wish that I had come to visit my boy when he stopped returning my calls.
I am sorry.
Хотел бы я на это ответить.
Жаль, что я не навещал сына, когда он перестал отвечать на звонки.
Мне жаль.
Скопировать
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Why does he want to work at our place?
Yeah, I had that exact same thought. And to be honest, he has a history.
History?
А почему хочет работать у нас?
И я подумала то же самое, и если честно, с ним не все гладко.
Не все гладко?
Скопировать
Goddamn it, Tom. Every night the dream is the same...
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were
And it turns out, I was right. Time to pay up, Kyle. But then...
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им.
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
И оказывается, что я был прав.
Скопировать
You didn't meet up?
Just that I was wondering what he was going to do afterwards... He said he had work.
-Oh...
Вы не встретились?
что он будет делать потом... что у него еще работа.
-А...
Скопировать
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy.
When I was a kid I also had a friend like that except he snapped and start playing hide the peanut butter
You, my friend, have just been story topped.
Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
Ты, подруга моя, должна быть лучшим расказчиком.
Скопировать
- me and trotter.
He had a cheeseburger, i had a salad, and i just pointed out the money that could be made with a few
So trotter built it, and, man, did they come.
- С Троттером.
Он ел чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем безобидные пороки.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Скопировать
It is an outrage.
I had made Fisher a Prince of the Church... but it mattered nothing to King Henry, who is now so mired
Magnificent!
Какой произвол.
Я сделал Фишера наместником Церкви... но для Короля Генриха это ничего не значит который так погряз пороке и похоти что лишился здравого смысла.
Прекрасно!
Скопировать
Where were you a year ago on this date?
Anyway, it was the 1600s, and I met a man, and I had a hunch that he was... like me, so I told him.
Ah.
А где ты была ровно год назад ?
В общем, в семнадцатом веке я встретил одного человека, который, как я подозревал, был как я, и я ему рассказал.
Ага !
Скопировать
I think the only reason that Treadwell lasted as long in the game as he did was that the bears probably thought there was something wrong with him.
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to,
Я думаю, единственная причина, почему Тредвелл продержалсл в игре так долго, это то, что медведи, наверно, думали, что с ним что-то не так.
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым можно подойти и приручить, и петь им песни,
Скопировать
Yeah, you know, in some ways I do.
I feel like his widow because everything that he had, everything that he worked for, he left to me.
I was his girlfriend.
Да, знаете, в некотором смысле да.
Потому что все, ради чего он работал, все, что у него было, все, чем он жил, он оставил мне.
Я была его женщиной.
Скопировать
I'm a story topper, Elliot, you know that about me.
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy.
When I was a kid I also had a friend like that except he snapped and start playing hide the peanut butter with my dog whiskers.
Я преосходный расказчик, Эллиот,ты знаешь об этом.
Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
Скопировать
He committed suicide?
I know that max was under a lot of strain, but... he had all those people's lives in his hands.
Maia's... i know, but dr.
Он совершил самоубийство?
Я знаю, что Макс был под сильным напряжением, но... у него были в руках жизни всех этих людей.
И Майи.. Я знаю.
Скопировать
He was a difficult guy.
I don't know anyone that actually liked him. But he was the only family I had left.
Jimmie, can I see you a second?
С ним было очень трудно.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
Джимми, можно тебя на секунду?
Скопировать
What's going on with him?
I know he's always had affairs And I can't get used to that But lately he hasn't been himself
Every day he disappears a little more And that's how it is
Что с ним происходит?
Я понимаю что у него все время какие-нибудь дела но я не могу к этому привыкнуть а в последнее время он сам на себя не похож
каждый день он пропадает все дольше и дольше он буквально пропадает
Скопировать
I came off the West Side Highway, took a shortcut.
He stopped me, said that I was speeding.
He told me to get out of the car.
- Я съехала с Вест-Сайдского хайвея, пошла на обгон.
Он остановил меня, и сказал, что я превысила скорость.
Он попросил меня выйти из машины.
Скопировать
During the rape, did he experience any sexual difficulties?
He was on top of me, and then he stopped, and at first I thought that he'd finished, but then I realized
His erection. Yeah.
Во время изнасилования у него не возникало никаких сексуальных затруднений?
- Он был на мне, а затем остановился. Сначала я подумала, что он закончил. А потом я поняла, что у него пропала...
- Эрекция.
Скопировать
Today, Mr Shigehiko was asking me to buy a new car for him.
I told him that I had just bought him one recently, then he seemed sad.
Good evening.
Сегодня Шигехико упрашивал меня купить ему новую машину.
Я сказала ему, что ведь совсем недавно покупала, и он, кажется, расстроился.
Добрый вечер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I noticed that he had stopped. (ай ноутист зат хи хад стопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I noticed that he had stopped. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ноутист зат хи хад стопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение