Перевод "convene" на русский
Произношение convene (кенвин) :
kənvˈiːn
кенвин транскрипция – 30 результатов перевода
Your majesty.
We shall convene again very shortly. To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Ваше величество.
Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Скопировать
How do you suggest we proceed?
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Let it be known that's the wrong ox to gore.
Ну и что ты предлагаешь?
Надо бы прояснить ситуацию у Буллока и Аттера.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают.
Скопировать
Listen, I'm sorry.
I need the theosophic council to convene as soon as possible.
The council?
Послушайте. Извините, я...
Нужно как можно скорее созвать Теософический совет.
Совет.
Скопировать
- What a lovely place.
Without further ado, let us convene the year-end conference.
- Tooth Fairy.
Приятное место.
Давайте начнем ежегодную конференцию.
Зубная фея!
Скопировать
You will not be shown an ounce of leniency.
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
You have broken the chain and the Covenant!
Так что не жди снисхождения.
Как только прибудет Амелия, Совет соберется и решит твою судьбу.
Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става!
Скопировать
OK wait, but you're still coming to the show tonight, right?
As president of the Pocatello stake, it is my unhappy duty and obligation to convene this church court
Aaron Davis for the grave and grievous sin of homosexuality.
Хорошо, подожди... Но ты же придешь сегодня вечером на шоу, правда?
Как президенту Покателло, к сожалению это мой долг и обязанность, мне выпала доля по созыву этого церковного суда от имени Старейшины.
Эрон Дэвис, Вы обвиняетесь в тяжком и серьезном грехе - гомосексуальность.
Скопировать
No, you've got enough on your plate.
I'll call the board and we'll convene asap.
Where are you now?
Нет, с тебя пока хватит.
Я соберу Совет, мы созовем его как можно скорее.
Ты где?
Скопировать
Protecting the Taïïras will provoke the monks.
Let us convene the Court.
Tadamori is ready to sacrifice himself for Your Majesty.
Защищать род Тайра — значит подстрекать монахов.
Давайте соберём заседание суда.
Тадамори готов принести себя в жертву Вашему Величеству.
Скопировать
You can imagine
More probably would convene a meeting of the Cabinet of Ministers.
- Well, almost - your poor daddy!
Можешь представить,
Ещё бы, наверное, созывает заседание Кабинета министров.
- Ну да, почти... - Твой бедный папочка!
Скопировать
Big cities will die.
Convene a conference!
Gentlemen' l'm Garin.
Умрут большие города.
Созвать конференцию!
Джентльмены, я Гарин.
Скопировать
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
The results are so convincing that I suggest we convene on a yearly basis.
It's very simple.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Результаты нашей работы настолько убедительны, что я предлагаю отныне встречаться ежегодно.
Это очень просто.
Скопировать
Did you say something?
Well, then, we'll convene the Inquiry.
The Inquiry began by confirming Yang's past record.
Бессовестный предатель!
Он должен был убить Яна, а вместо этого стал его орудием!
Похоже, я недооценил способности Яна Вэньли.
Скопировать
We will meet again!
Meeting ... you will not convene.
Keys we will not give up!
Мы соберемся снова!
Если мы сейчас откроем дверь, то второй раз вы собрание уже не созовете.
Ключики мы вам не отдадим!
Скопировать
I have to find out what kind of spaceship it was.
But Jakob, don't you understand that on Earth... they'll convene a committee?
And we'll be working under an audience of curious loafers.
Нужно узнать, что это за корабль
Но, Якуб, как Вы не понимаете, что на Земле сразу же создадут комиссию, чтобы нам помогала в экспертизе
И нам придется... отмахиваться от толпы любопытных бездельников.
Скопировать
"Starting from noon, the terrorists will kill "two hostages every hour.
"Tomorrow morning, the government will convene for a special meeting
"to make a decision that will determine the hostages' fate.
"В полдень террористы начнут расстреливать заложников.
"Завтра утром правительство соберется на экстренное заседание,
"на котором будет решена судьба заложников.
Скопировать
Convene.
Convene.
With B, like Burro.
Прозвище.
Имя.
Прозвище. С большой "У", с корову.
Скопировать
I may be asking a great deal of you and your crew.
Convene the League Worlds.
We'll meet here in an hour.
Возможно, у меня будет большое задание для вас и вашей команды.
Соберите Лигу Миров.
Мы встретимся здесь через час.
Скопировать
They can't arrest them all.
And when the number of the accused reaches an astronomical figure, those at the top will think twice, convene
This is tactics.
Всех не смогут арестовать.
А когда число обвиненных станет астрономическим, там, наверху, задумаются, созовут чрезвычайное собрание и выявят всех злоумышленников, которые ввели правительство в заблуждение, понимаешь, Сандро?
Это тактика.
Скопировать
The Germans are worn out as it is.
And our first act should be to convene a congress party convention and demand independence.
And we will speak with one voice, united.
Немцы измотаны.
А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости.
И мы объединим наши голоса. Все вместе.
Скопировать
Has everybody read it?
We must convene the board.
Please ask Vaso to do it.
Все прочли?
Надо созвать совет.
Поручите, пожалуйста, это Васо.
Скопировать
Let's leave it here.
I'll call General Caster and convene the committee.
You go back to the lab.
Давайтe на этом остановимся.
Я позвоню гeнeралу Кастeру и созову комитeт.
Возвращайтeсь в лабораторию.
Скопировать
So which is it, Eliseo, a B or a V?
Convene.
Convene.
Начальство не читает. Ну-ка, Элисео, "Упрямец" с большой или с маленькой?
Прозвище.
Имя.
Скопировать
- What's up?
- I just thought it was best to convene...
I'd never let her hurt you.
- В чем дело?
- Я просто подумал, что было бы лучше собраться, на случай...
Я бы никогда не позволила ей причинить тебе вред.
Скопировать
~ Fine.
"We convene you..." Convene with a B or a V?
Like Burro or Vermin?
- Всё хорошо.
..."заявляем Вам". Надо "зая" или "зае"?
Как в "Упрямец" или как в "червь"?
Скопировать
- What's up?
- Captain wants to convene the War Council.
Figured I'd give you a heads up.
- В чем дело?
- Капитан хочет созвать Военный Совет.
Я думал, что должен был предупредить.
Скопировать
Get away from me.
Convene my military council.
There.
А ну прочь!
Соберите мой военный совет.
Вон там.
Скопировать
All greased but ready to go off.
Could you persuade Berkeley to convene a court of honor tonight when we make camp?
I think I've proof he's not the man he says he is.
Все в масле, но готово выстрелить.
Можешь убедить Беркли созвать сегодня суд чести, когда мы встанем лагерем?
Думаю, я докажу: он не тот, за кого себя выдает.
Скопировать
It was not authorized.
But if he had waited to convene a committee, she could have died.
That is possible.
Это не было разрешено.
Но, если бы, мы потратили время на то, чтобы собрать комиссию, она бы умерла.
Такое возможно.
Скопировать
Well, I'm waiting for some evidence to arrive.
We'll convene in one hour.
Alone.
Мне должны предоставить доказательства.
Мы соберёмся и встретимся через час.
Наедине.
Скопировать
Very well, sir.
The hearing shall convene at 1400 hours.
- Now, this isn't gonna hurt a bit.
Хорошо, сэр.
Слушание начнется в 14.00.
- Это не будет больно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов convene (кенвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convene для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение