Перевод "feel" на русский
Произношение feel (фил) :
fˈiːl
фил транскрипция – 30 результатов перевода
I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
Скопировать
- I'll give a listen.
. - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
Let me go.
I think I feel sick.
The blood is bursting through my...
Отпусти!
Кажется, мне плохо.
У меня кровь приливает к...
Скопировать
You've never had a rope around your neck.
When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Скопировать
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Adios.
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Адиос.
Скопировать
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Скопировать
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
Скопировать
"Oh, Jerry, darling.
"I feel terrible.
"So terrible.
Дорогой мой Джерри.
Мне страшно.
Так страшно.
Скопировать
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
Now, do you still feel the same way about it?
Sure do.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Оно всё ещё в силе?
- Само собой.
Скопировать
Drink to our victory.
I, uh, I don't feel like drinking.
You will drink because I say so.
Выпей за победу!
- Спасибо, что=то не хочется.
- Пей, я так сказал.
Скопировать
What, according to you, would be interesting?
For instance, what one would like to know is... how does it clearly feel to be so famous?
Feels fine. Splendid!
А что, по вашему, было бы интересно?
Например, было бы интересно узнать, что вы чувствуете будучи знаменитым?
Отлично чувствую, великолепно!
Скопировать
I've learned a lesson from you I'll be seeing you again
How do you feel?
Thank you for rescuing us
Я получил хороший урок в следущий раз я буду сильней
Как Вы себя чувствуете?
Спасибо за наше спасение
Скопировать
Let's hide in the temple
How do you feel?
I feel cold
Давайте скроемся в храме
Как Вы себя чувствуете?
холодно
Скопировать
How do you feel?
I feel cold
Thank you
Как Вы себя чувствуете?
холодно
Спасибо
Скопировать
I'm killing him
Do you feel painful?
Take of his clothes
Он не умрёт от этого
Вам очень больно?
разденьте его
Скопировать
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Nothing, you may go
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Ничего, не обращай внимания
Скопировать
Shi-yi, come here
Shen-nan, how do you feel?
Will you kiss me?
Ши Йи, подойди сюда
Шен-Нан, что с тобой?
Ты поцелуешь меня?
Скопировать
I'll stick by you.
But not just when you feel like it.
You must do whatever I say.
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
Ты не понял: следовать не только, когда тебе приятно.
Ты будешь выполнять любые мои желания.
Скопировать
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Günther then said, "Then sleep with me. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Тогда Гюнтер потребовал, чтобы я спала с ним.
Скопировать
Not good enough.
In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Скопировать
You defend yourself in despair.
You feel you can't return it.
So you try, and you try...
Вы отчаянно защищаете себя.
Чувствуете, что не в силах все вернуть.
И вы все пытаетесь, и пытаетесь...
Скопировать
Ok if you do a Donald duck
you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie!
I was waiting for you and waiting... where were you?
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
ждал я тебя и ждал...где ты был?
Скопировать
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
Money.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Oh, Richard.
Деньги.
Как меня после всего этого ещё не тошнит.
О, Ришар...
Скопировать
I'm Richard Nixon.
I feel the same way.
Let's go see your boss, since you're watching me.
- Ричард Никсон.
То же самое.
Отведите меня к вашему боссу.
Скопировать
It's always blood, fear, politics, money.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Oh, Richard.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Как меня ещё не тошнит после всего этого.
О, Ришар...
Скопировать
"Far from time and space...
.. vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel
Thanks, ma'am.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Скопировать
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Скопировать
Four poster beds aren't unfaithful.
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Кровать не будет неверной.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Скопировать
What does it matter, Mr Arindam?
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
But it was all settled.
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты...
Но мы же обо всем уже договорились...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feel (фил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
