Перевод "vs." на русский
Произношение vs. (виэс) :
vˌiːˈɛs
виэс транскрипция – 30 результатов перевода
Mummy, bread!
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
Мама, хлеб!
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
Скопировать
Making a fool of me!
Isn't this Epstein vs Epstein?
I'm sorry, I...
Сделайте из меня идиота!
Это дело Эпштайна против Эпштайна?
Простите.
Скопировать
Ladies and Gentlemenl Two falls of three, no time limit.
Mask vs. Mask!
In this corner, the mask of Black Eagle!
Дамы и Господа! Два падения из трех, без лимита времени.
Маска против Маски!
В этом углу, маска "Черный орел"!
Скопировать
[lowering noise of a tractor] [music playing]
Santo The Silver Mask Vs The Martian Invasion
With the advance of science come new mysteries
Субтитры
Санто: Серебрянная Маска против Марсианских Захватчиков
С развитием науки появляются новые тайны.
Скопировать
I avoided justice...
Santo vs. Capulina
What's up?
Я избежал правосудия...
САНТО ПРОТИВ КАПУЛИНЫ
Парни!
Скопировать
[ENGLISH]
Hart... will you recite the facts of Hawkins vs. McGee?
I do have your name right?
[RUSSIAN] Перевод Антона Тарасенко
Мистер Hart... можете изложить факты дела Hawkins против McGee?
Я правильно называю ваше имя?
Скопировать
Mr. Hart, I will myself give you the facts of the case.
Hawkins vs. McGee is a case in contract law... the subject of our study.
The boy burned his hand by touching an electric wire.
Мистер Hart, я сам изложу вам факты этого дела.
Hawkins против McGee это дело из договорного права... и является объектом нашего изучения.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Скопировать
- Well, he just said he hoped it wasn't a law student.
Now, will you state the facts... of the case of Vigers vs. Cook?
Mr. Pruit.
- Ну, он просто сказал, что надеется, что это не был студент юридического факультета.
Теперь, можете ли вы изложить факты... дела Vigers против Cook?
Mr. Pruit.
Скопировать
Why shouldn't a person be allowed to testify... against a dead person?
Take Proctor vs. Proctor, for example.
That girl worked for her aunt for 10 years... because her aunt had promised to leave her the house.
Почему лицу не разрешается свидетельствовать... против мертвого субъекта?
Взять Proctor против Proctor, к примеру.
Та девушка работала на свою тетку около 10 лет... потому что тетка обещала ей оставить свой дом.
Скопировать
Hello, how are you?
Hart, have you gotten into Warner vs. Davis yet?
Excuse me, Ed.
Привет, как дела?
Hart, ты уже взялся за дело Warner против Davis?
Прошу прощения, Ed.
Скопировать
Good night.
Brooks vs.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Спокойной ночи.
Brooks против Scoville иллюстрирует различия... между общим изъяном и специальным изъяном.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
Скопировать
Mr. Brooks, we haven't heard from you in a long time.
Give us the facts of Tinn vs. Hoffman.
Some 13 letters and telegrams... passing between a company wishing to sell pig iron... and a company wishing to buy it.
Mr. Brooks, мы очень давно ничего не слышали от вас.
Предоставьте нам факты дела Tinn против Hoffman.
Около 13 писем и телеграм... циркулировало между компанией которая хотела продать передельный чугун... и компанией, которая желала купить его.
Скопировать
- Okay.
23222, Commonwealth vs. Sandra Winchell.
In as much as I've just been retained I request additional time to prepare my defense.
- Хорошо.
Дело номер 23222, Народ против Сандры Винчел.
Ваша честь, поскольку я только что приняла это дело я прошу дополнительного времени для подготовки защиты.
Скопировать
There's an advantage to dealing with pimps and thieves.
In the case of Carmine De Soto vs. The Club Ruby, there are reams of stolen evidence.
Now, Bruiser worked on this stuff himself.
Это помогало защищать воров и мошенников.
В деле Де Сото против Клуба Руби было полно краж улик.
-Боксер им лично занимался.
Скопировать
What do you have? If you'll just take a look at this ruling.
It's Club Ruby vs. Carmine De Soto.
Copy for your honor and one for Mr. Drummond.
Прочтите, будьте добры.
Дело Клуба Руби против Де Сото.
Копия вам и м-ру Драмонду.
Скопировать
Excuse me,sir? Your honor...
I'm here for the Black vs. Great Benefit hearing.
And who are you?
Простите, сэр, Ваша честь.
Я пришел на слушание дела Блэйк против Грейт Бенефит.
-Кто вы?
Скопировать
Case number 52714.
Breech vs. Fitzsimmons.
Child custody modification case.
Дело номер 52714.
Бритч против Фитсиммонс.
Опека над ребенком.
Скопировать
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
It's a thrill.
Man vs. nature.
Battling the elements.
Трепет.
Человек против природы.
Вечная борьба.
Скопировать
Your Honor.
It would be remiss not to tell you that in State vs. Johnson and State vs.
"...has been a reversible decision on appeal."
Ваша честь, считаем непростительной ошибкой не напомнить вам:
...в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м.
...Отказ переноса слушания стал причиной пересмотра дела Верховным Судом.
Скопировать
You might look at these precedents.
State vs. Cooper and State vs. Roundtree.
You'll change your mind.
Думаю, вам стоит взглянуть на эти прецеденты из базы данных.
"Копер и Френсис против государства". Оба убили из мести, и были оправданы.
Вы передумаете.
Скопировать
Coming, daddy.
Kyoko VS. Yuki
Kyoko Fujikawa
Иду, папочка.
Кёко против Юки
Кёко Фудзикава
Скопировать
And this being the biggest one of all, Josh.
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Well, Brooke, you didn't have to tell everybody we've had sex.
И это самая большая ложь, Джош.
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники.
Брук, ты не должна рассказывать всем, что у нас был секс.
Скопировать
No it? inc? mode.
Please do not v? S.
Thank you for inviting me.
Пайк, я не вмешиваюсь.
Пожалуйста, только не уходи!
Спасибо за приглашение.
Скопировать
I mean ... that mother is? s scaring.
No believe the v? S missing? ?
No it can not accept this.
... Это меня пугает.
Я не могу поверить, что ты упустишь Открытие собственной выставки.
Я просто не могу понять это.
Скопировать
I can't believe you got her off on all charges.
Not since Ostrosky vs. California have I seen such devious legal maneuvering.
And now the big brass are smiling upon you.
Не могу поверить, что ты отмазал ее ото всех обвинений.
Со времен дела "Остроски против Калифорнии" я не видел такого жонглирования законом.
И теперь большие шишки тебе улыбаются.
Скопировать
And I have made mistakes in my life That I just can 't hide
First up, Stevens vs. WKGB.
John?
4 сезон, 6 серия
Первое, Стивенс против WKGB.
Джон?
Скопировать
I'm going to make sure you understand the commerce report.
When I'm through you'll know all about standard data vs. sampling data.
Charlie, I'm going to the residence.
Я иду обратно в офис с тобой чтобы убедиться что ты понял отчет по коммерции.
Когда я закончу, ты будешь знать все о стандартных и выборочных данных.
Чарли, я собираюсь в резиденцию, ты свободен на вечер.
Скопировать
That's an order.
Godzilla vs. Megaguirus
Akihabara, Tokyo, 2001
Это приказ.
ГОДЗИЛЛА против МЕГАГИРУС
Акихабара, Токио, 2001
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vs. (виэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vs. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
