Перевод "nothing but" на русский
Произношение nothing but (насин бат) :
nˈʌθɪŋ bˌʌt
насин бат транскрипция – 30 результатов перевода
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Charles has nothing but words for me!
Deeds he keeps for others!
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Дела он приберег для других!
Скопировать
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Скопировать
I can't have this conversation one more time!
I've done nothing but prove my love to you for the last year, and you cannot shut up about Mike!
I don't trust the man!
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Весь прошлый год я только и делала, что доказывала тебе мою любовь, а ты постоянно твердишь о Майке.
Я ему не доверяю!
Скопировать
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
Behold, Doctor.
Men to Carrionites are nothing but puppets.
Now, you might call that magic, I'd call that a DNA replication module.
Узри, Доктор.
Люди для каррионитов – всего лишь куклы.
Ты назовёшь это магией, а я – модулем репликации ДНК.
Скопировать
It's not your fault.
I've nothing but this lie, Zvi.
- I know.
Это не твоя вина.
Кроме этой лжи у меня нет ничего, Цвика.
Я знаю.
Скопировать
i can not forget, shanti's screams,
i couldn't save her at that time, because i was bound, i was nothing, but this time the tables have turned
And mukesh mehra must be punished!
я не могу забыть крики Шанти,
я не могу спасти ее сейчас, потому что я бессилен, я ничто, но сейчас удача повернулась ко мне!
И Мукеш Мехра должен быть наказан!
Скопировать
- What's in the real world for you?
- Nothing but then there's nothing for me here either.
I mean, you can change your name, You can change your past but you can't change. What is up in here.
- Что у тебя в реальном мире?
- Ничего. Но и здесь для меня тоже ничего нет.
В смысле, можешь поменять имя, можешь изменить прошлое, но ты не сможешь изменить того, что произошло здесь.
Скопировать
Two less demons to worry about.
That's not nothing but trotter's still alive.
Humans ain't our job.
На двух демонов стало меньше.
Это уже кое-что. Но Троттер все еще жив.
Люди - не наше дело.
Скопировать
Yes, sir.
After a week of captivity on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for
- Harvest festival.
Да, сэр.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Праздник урожая.
Скопировать
Boy, they sure are making a lot of noise out there.
Those idiots have done nothing but hang out in that stupid shed for the last two days.
We should crash that party.
Ребята так беззаветно отрываются у тебя во дворе.
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Мы должны разнести их тусовку.
Скопировать
And I wash my hands of both of them. But they have an issue, and we have rules.
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Скопировать
He's mentioned you, actually.
Well, I heard nothing but nice things about you.
Except... you're more beautiful than he let on.
Он вообще-то говорил про вас.
Ну про тебя я слышал только приятные вещи.
Только... ты ещё красивее, чем он говорил.
Скопировать
What else did he do?
Well, nothing, but that's not the point...
It sounds like a misunderstanding, yeah?
Он что-нибудь еще сделал?
Ну, ничего, но дело не в этом...
Звучит как недоразумение, да?
Скопировать
I hate waiting in lines.
Hey.that book you're reading is nothing but lies.
Excuse me.
Я ненавижу стоять в очередях.
Эй, в этой книжке. что ты читаешь, нет ничего, кроме вранья.
Извини.
Скопировать
It's always something with you.
You've been nothing but a burden.
- [Gasps] - Stan, please!
С тобой всегда что- то.
Ты всегда был обузой!
- Стэн, прошу.
Скопировать
This is our secret weapon.
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing
He is ready.
Это наше секретное оружие.
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
Он готов.
Скопировать
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Well, hello, Mr. Love Bird!
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
Привет, мистер Птичка Любви!
Скопировать
Oh stop that.
I'm filled with nothing but worries.
I'm doing all that I can just to keep up.
Не-а.
Я только и делаю, что сомневаюсь.
Стараюсь планировать что могу, но...
Скопировать
Not knowing where those obsessive thoughts came from I simply continued to work.
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
And then one morning... When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда. И продолжал работать.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Скопировать
Any mistakes he repeats?
It's nothing but mistakes.
Then you haven't recognised the pattern.
Повторяющихся ошибках?
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Значит, вы не были внимательны.
Скопировать
Listen to me!
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Послушай меня!
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Скопировать
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Akaboshi. I realize the screaming pain
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
ты ни хрена не разбираешься в людях. но для обычных людей - большая головная боль.
Скопировать
- Thank you.
Scott, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
"Yesh."
- Спасибо.
Мистер Скотт, клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Угу.
Скопировать
Oh! And here's $65 for your budget.
And here are 4 idiots who'll do nothing but weigh you down.
Oh, and your cat's still dead.
О, и в твоем распоряжении всего 65 долларов.
И вот тебе 4 идиота, которые ничего не делают, а только мешают.
О, и твоя кошка по-прежнему мертва.
Скопировать
You sure you wouldn't be more comfortable in a bedroom or my motel room?
I mean, not for nothing, but, you know, i got oils.
But i have toys.
Ты уверена, что нам не будет удобнее в спальне или в моем номере?
Знаешь, к слову, у меня есть ароматические масла.
А у меня есть игрушки.
Скопировать
And dirtyfor my taste.
And your girlfriend has been just nothing but mean to me.
Look out for her.
И по-моему ты грязный.
И твоя подружка ничего так по моему мнению.
Ну я присматриваю за ней.
Скопировать
This carnival is shit!
It's nothing but half-wits, whores, and two-bit freaks.
You're lucky I don't burn it to the ground.
- Дерьмо этот ваш цирк!
Сборище придурков, шлюх и уродов!
Твое счастье, что я его не спалил дотла!
Скопировать
I made sure of it.
Nothing but a shell.
I threw it at you, saw your time-travel vehicle - love the retro look, by the way - threw you the bait...
Я сам в этом убедился.
Пустая оболочка.
Я его вам подбросил. Увидел вашу машину времени - кстати, отличный ретро-стиль, отличная обшивка, - подбросил вам приманку...
Скопировать
Looks like she likes 'em tall, dark, and dead...
Stackhouse family ain't nothing but trash.
Your hand is cool.
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Все Стэкхаусы больные на голову.
Твоя рука холодная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nothing but (насин бат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nothing but для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насин бат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение