Перевод "однако" на английский

Русский
English
0 / 30
однакоbut though however
Произношение однако

однако – 30 результатов перевода

Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
So what if I can't be naive
However lost I may be
None of that between you and me
Скопировать
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых
В Европе снова мир.
Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug?
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
Once more there is peace in europe.
Скопировать
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки
Спасибо и приятного полета.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Скопировать
Дорогие братья и сестры, Все наша земная жизнь отмечена смертью,
Однако, стоит нам только столкнуться с ней... она нас удивляет и огорчает.
Он где он?
Dear brothers and sisters, we know that our earthly life is marked by death.
However, sometimes we will encouter ... surprises that will upset us.
Him Where is he?
Скопировать
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.
However... they may swear to part of it.
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
Скопировать
Я в изумлении
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
My mind is clean amazed.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
Скопировать
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me... Would soon gradually melt away. And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Скопировать
Генералы в Канто подчинились его власти.
Однако между Кагеторой и Нарита Нагаясу, хозяином замка Оси в Мусаси, произошёл инцидент.
Нарита Нагаясу
It still looks dark outside.
Yes. You couldn't sleep? No, not that.
You're up awfully early.
Скопировать
Ягами Лайт? которой все твои воспоминания вернутся.
Однако... вот она.
Э-это Шинигами Они действительно... существуют...
Light Yagami-? all your memories of when you had the Death Note will return.
But... this is it.
It's a Shinigami... isn't it? They... really...do...exist... a notebook...
Скопировать
Однако сейчас...
- Никаких "однако".
-Да, я сказала, и не шутила.
However--
Whatever with your "however."
Look I know I said it and I know I meant it--
Скопировать
Ясно?
Однако,..
...несмотря на все словесные выкрутасы, я-то ещё не выжила из ума.
Right?
Okay oddly enough I actually understood that.
However just because you talked yourself into some stupid shit doesn't mean I have lost my goddamn mind.
Скопировать
Ты удивлен?
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас
Ты с ума сошел?
- Are you surprised?
- However, Campeggio tells me that the Pope is prepared to consider legitimizing any children that you might have with Mistress Boleyn, whether you are married or not.
- Are you mad?
Скопировать
Но только... я ужасно голодна.
Я не хочу получить больше жизненных проблем, однако... я не могу больше есть разные корешки.
OK?
It's just... I'm awfully hungry.
And... I don't want to get into the whole circle of life business, but... I just cannot eat anymore sprouts.
OK ?
Скопировать
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Однако?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
- At the same time?
Скопировать
Однако...
Однако?
По моему мнению, он в отличных отношениях с папой, они понимают друг друга.
At the same time...
- At the same time?
- It is also my impression that he has marvelous intelligence with the Pope; they understand each other.
Скопировать
Это потому что он видел.
Однако ваши версии не согласовываются.
Вы сказали что приехали на своей машине.
That's because he did.
Yet your two stories don't quite mesh.
You said you arrived in your own car.
Скопировать
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Я не могу, однако, понять...
Как Он мог также создать это чудовище, убившее мою дочь.
They say that God created man in his own image and likeness.
I no longer understand, though.
It also created the monster who killed my child?
Скопировать
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет
Знаю.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
I know that.
Скопировать
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Скопировать
На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев.
Однако...
Плод... были признаки уродства.
-The child had the appearance of a male, about four months old.
However...
The foetus... there were signs of deformity.
Скопировать
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы,
А её соучастники?
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation, according to the King's pleasure.
-And her accomplices?
Скопировать
Тихо!
Однако, у меня и для тебя есть кличка.
Я знаю.
Quiet!
But yes, I have a nickname for you, as well.
I know.
Скопировать
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
His Grace woke up, and succeeded in freeing himself from the dying woman. But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Скопировать
Джуэл, я прошу прощения, что эти часы все еще находятсл в ящике улик.
Однако я хочу передать их вам.
Думаю, важно, чтобы они были у вас.
Jewel, I apologize that this wristwatch is still in an evidence bag.
However, I want you to have this watch.
I think that it is important that you have it.
Скопировать
- Можно нечаянно пройти прямо сквозь нее и не заметить
- Однако ж мудрые ваши закончики!
Простите меня, сэр.
- They could move right into her without ever knowing she...
- How clever your little law is!
Forgive me, sir.
Скопировать
Как бы то ни было, я - заложница.
Однако я не стану расплачиваться за его дерзость.
Мой муж происходит из очень благородного рода.
In August of 1556,
Okuma Tomohide who committed treason in Echigo, fled to Kai to be employed by the Takeda family.
While Kagetora was absent, Harunobu had worked on Okuma.
Скопировать
Это замечательно.
Однако я не могу унаследовать семье Ямамото.
Или мне следует сказать: важно то, что она любит тебя.
As the guardian of Kai and Shinano...
I must govern the two provinces justly.
The country is supported by provinces, the provinces are supported by people.
Скопировать
Я ужасно себя чувствую.
Однако немного торжествуешь.
Он был по уши в меня влюблён.
I feel terrible.
And a little great.
He was deeply in love with me, okay?
Скопировать
Рождественский подарок! его с добрыми намерениями отдали очень хорошим людям.
Однако в парке он встретил свою судьбу.
ты меня спас.
It was a Christmas present! Thanks to a very common high school boy's, Ayasaki Hayate's, generous parents, he was kindly given to very nice people.
However, destiny was waiting for him at the park.
I'm not really sure, but you saved me.
Скопировать
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов однако?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однако для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение