Перевод "однако" на английский

Русский
English
0 / 30
однакоbut though however
Произношение однако

однако – 30 результатов перевода

Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Скопировать
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
Скопировать
Я не могу, мадам.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Я тронута, мой друг.
I can't madam.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
I'm touched, my friend.
Скопировать
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Скопировать
Взгляните.
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом
Отпечатки лап.
Look at this.
I saw what I saw, or maybe I hallucinated it, but I want you to take a look at it and tell me what you think about it.
Footprints.
Скопировать
Наверное, ничего особенного.
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
- Что это вы творите?
Probably is harmless.
But before I bring my people down here, I want proof it's harmless.
- What do you think you're doing?
Скопировать
- Матерый, ваше сиятельство.
Однако, брат, ты сердит.
Вот так граФиняшка молодая - чистое дело марш - другой такой не видывал!
- The meanest one, Your Excellency.
As mean as you are, Danila.
That's my little Countess, all's well, quick march! I never saw an amazon like her!
Скопировать
Температура воздуха будет значительно ниже нуля. От -2 до -4 градусов в северных районах страны до -2 до -9 градусов на юге.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти.
Temperatures will remain below freezing point, ranging from 24º in Northern areas to 29° in the South.
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
Temperatures are said to be in the region of 90°, and still rising.
Скопировать
Хорошо.
Однако я заметил, что вас что-то тревожит из-за мальчика.
Меня тревожит?
All right.
But I still think you worry about him a little.
Me worry about him?
Скопировать
И мы с этим лже-Карлино тоже не имели к этому никакого отношения, пока не появился Роут.
Вы устояли перед их провокациями, однако... Однако мистер Роут, наверно, способен на большее,..
на гораздо большее, чтобы получить эту куклу.
It was a whole separate thing for me and Carlino and Roat. - You don't belong to any of it.
- It's different with Mr. Roat, isn't it?
I think it's more than the doll with him.
Скопировать
Три раза Пётр отрекся от Христа.
Однако, это он основал Церковь Божию.
А предатель Иуда повесился!
Peter denied Christ three times!
But it was he, who founded God's Church.
And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked!
Скопировать
Я остаюсь верным солдатом.
Однако, я тебе не давал разрешения.
И сейчас же сними эту военную форму.
I remains true soldier.
However, I do I do not agree.
And immediately take off these military clothes.
Скопировать
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Скопировать
- Ясно.
- Однако сейчас мы должны не соперничать, но, наоборот, что?
Ну! Быть заодно.
- Clear.
However, under these circumstances, we can not go against each other, but rather what?
- Stick together.
Скопировать
- Это конец.
Однако, это означало бы войну.
Что значит означало?
- This is the end.
But that would mean war.
Why would mean?
Скопировать
Вот как.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Oh, yeah.
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
Скопировать
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Скопировать
И почему-то вечно на ножах.
Однако... вы мне не дали ответа.
Я повторю, что говорил и раньше.
And pity 'tis you lived at odds so long.
But... But now, my lord, what say you to my suit?
But saying o'er what I have said before:
Скопировать
Я не могу ее принять.
Ну, надо же, однако, Долли.
Уйдите отсюда!
I can't receive her.
Oh, but you must, Dolly.
Go away!
Скопировать
Именно так.
- Однако.
- Да, да...
That's exactly what I mean.
- This far.
- Yeah.
Скопировать
Тогда мы вернемся к красной планете.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально
Космический корабль!
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
Spacecraft!
Скопировать
Это должно было случиться.
Однако, поставь себя на её место.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady, alone in that big house, at her age.
She's not alone. She has TV.
Скопировать
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Однако уверяю вас, мы в полной безопасности.
Если кто и не в безопасности, так это вы.
Captain, we see that your concern is genuine. We are moved.
But again, we assure you that we are in absolutely no danger.
If anybody is in danger, you are.
Скопировать
Идите взберитесь на дерево.
Однако от вашего мозга мало что останется, капитан.
У меня нет желания превращать вас в овощ.
Go climb a tree.
I can get what I want through our mind scanner, but there would be very little of your mind left, captain.
I have no desire to see you become a vegetable.
Скопировать
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
- Unknown, captain.
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
Скопировать
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
Однако, с помощью дилитиевых кристаллов я смог его обнаружить.
Да!
- A what? - A kind of physical warp, captain, in which none of our established physical laws apply with any regularity.
However, with the dilithium crystals, I was able to localise it.
Yes!
Скопировать
Мы сможем наскрести еще 200 кг.
Однако останется еще около 250 кг перевеса.
Поверить не могу, что вы всерьез готовы бросить кого-то здесь.
We should be able to scrape up another 100 pounds.
Which would still leave us at least 150 pounds overweight.
I can't believe you're serious about leaving someone behind.
Скопировать
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
Однако, это интересно.
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
Interesting, however.
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Скопировать
Мои два друга связались с Хамелеон Тур, и они оба исчезли.
Однако, Вы знаете, что я думаю о..., о том что произошло.
Да, и Вы знаете то, что я думаю о вашей теории.
My two friends became involved with Chameleon Tours, and they've both disappeared.
However, you know what I think wh... that's happened.
Yes, and you know what I think about your ridiculous theory.
Скопировать
Сам меня этому учил.
-Однако, хочется повидать всех.
-Женщины красивы , но...
You're not getting any younger.
No problem.
I've thought about that day quite often.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов однако?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однако для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение