Перевод "ездить верхом" на английский

Русский
English
0 / 30
ездитьsail journey drive ride go
верхомastride on horseback to the brim brim-full
Произношение ездить верхом

ездить верхом – 30 результатов перевода

Вот и она.
Важно уметь ездить верхом.
Давай!
There she is.
Riding is important.
Go.
Скопировать
- Вот ворюга! Разбойник с большой дороги...
Осталось только надеть маску и ездить верхом.
- Увидимся завтра.
You're a thief, a highwayman.
The least you could do is wear a mask and ride a horse.
See you tomorrow.
Скопировать
Что ты о нем думаешь?
Ездит верхом, как крестьянин.
Одет, как крестьянин.
What do you think of him?
Rides like a peasant.
Dresses like a peasant.
Скопировать
Ага.
Ездит верхом с толстым джентльменом, убивающим бедняков.
Знакомься, Дэн, это Мэтью Трумэн.
Aye.
Riding round with fat gentlemen, murdering the poor.
Meet Matthew Truman, Dan.
Скопировать
Я тебе скажу, что они делают, Ричард.
Они ездят верхом, охотятся, делают ставки, играют в карты, ухаживают за своими садами... собаками, библиотеками
Визиты, обеды и тонкие разговоры.
I'll tell you what they do, Richard.
They ride, they hunt, they gamble they play cards They look after their gardens... their dogs, their libraries
They wine and dine and make polite conversation.
Скопировать
И они хотят убить президента с помощью землетрясения?
-Ты еще ездишь верхом?
-Давно бросила.
So you're saying that NASA's going to kill the President with an earthquake?
-Do you still ride?
-Not for years.
Скопировать
Я пришел, когда Он позвал
- Ну, вы умеете ездить верхом?
- Умею, хотя я служу Господу все мою жизнь
I came when He called.
- Now, can you ride a horse?
- I can. Though I've served God all my life.
Скопировать
Я думал, дождь размоет все дороги.
Когда идет дождь, Гуайкуру не ездят верхом.
Но до Вила Белы можно добраться... на лодке.
I thought the rain would ruin the passages.
When it rains, the Guaicuru can't ride their horses.
But you can reach Vila Bela... by boat.
Скопировать
- Ну что за наряд? !
- По-твоему, мне лучше ездить верхом, ...одетой с иголочки и с задранным подолом.
После стольких лет разлуки я рассчитывала на лучший прием.
Really, that outfit!
Should I ride with my novice robes rolled up on my thighs?
After all these years of neglect, this is my welcome?
Скопировать
В прошлом году я там ездил на лошади, просто фантастика!
Не знал, что ты ездишь верхом.
Ну, лошадь была не настоящая, Тед...
Last year I did horse riding and it was just fantastic.
I didn't know you rode horses.
Well, it wasn't a real horse, Ted, like...
Скопировать
- Как и вы, мадам графиня.!
И который ездил верхом, как Кевин Костнер!
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора.
And so considerate... like you, your Ladyship.
And he gallops like Kerwin Costnere.
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn.
Скопировать
"Уголок вопросов Мериан Хоторн.
"Езда верхом, для тех, кто умеет это делать
"это очень замечательный спорт.
"A Question Corner by Marion Hawthorne.
"Horse riding, for those who can afford it
"is a very wonderful sport.
Скопировать
Дорогая, последний вестерн, который я видела - это был омлет.
Ты же училась ездить верхом. Что случилось?
Тты мменя спррааашшиввааееешшь?
Honey, the last Western I saw was an omelet.
What happened to those equestrian classes you took?
Are you asking me a question?
Скопировать
Хорошо бы попасть под дождь
Она не только отлично ездит верхом, но и замечательно готовит рисует говорит на четырех языках....
Знаешь, милая, ты можешь у Кларис многому научиться.
It's good to get out of the rain.
Not only is she an excellent rider. She's a gourmet cook she paints she speaks four languages...
You know, honey. You could learn a lot from Clarice.
Скопировать
Миссис Армелан была права на 100%.
Фанфан стала ездить верхом все чаще и чаще.
Все совпадало.
Mrs. Armelan has the right to 100%.
Fanfan was the ride more and more often.
All the same.
Скопировать
Как я домой попаду?
К концу октября, Фанфан больше не ездила верхом.
Мы вернулись к размораживаемым обедам.
As I'll get home?
By the end of October, Fanfan is no longer ridden.
We returned to thaw frozen dinners.
Скопировать
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Теперь я буду ездить верхом на щите, ведь лично во мне собрались все таланты.
Начнем с начала.
Fifty years of you hogging the spotlight is enough.
I am riding the shield from now on because I, personally, have all the talent around here.
Okay, mac, let's take it from the top.
Скопировать
Это стандартные тарифы конюшен, мистер Симпсон.
Я также научу вашу дочь ездить верхом, ухаживать за лошадью и - бесплатно - правильно говорить.
Отец, вы сделали меня счастливейшей девочкой на свете.
These are standard fees, Mr. Simpson.
Plus, I'm teaching your daughter riding, grooming... and at no extra charge, pronunciation.
You've made me the happiest girl who ever lived.
Скопировать
Своего гнедого коня я оставил в конюшне. Зачем он мне?
Ездить верхом?
Потом меня призвали на секретную службу в министерство обороны в виду того, что я владею многими языками.
I left the horse in the stalls
What use was it?
They assigned me to the secret service... of the Ministry of War for my mastery of languages
Скопировать
Мне никогда ничего не дают здесь.
Ребята, хотят- ездят верхом, отец с Питом ездят на охоту.
А мне даже лошадь не дают. Просто твоя мама думает, что так безопаснее.
- What's wrong? - Nothing.
I never get to do anything.
The boys got to ride all the way out to the far paddock with Pete.
Скопировать
Так будет лучше, Ральф.
Вы, наверно, давно не ездили верхом. К сожалению, никто из нас не стал моложе.
Всё-таки я постараюсь, ты ведь сказала, что лошадь послушная.
And we're none of us any younger, are we?
I'll just try to struggle along if you're sure she's nice and gentle.
Shall we? Come on!
Скопировать
Давай, еще один круг.
Он может ездить верхом, но он не может размножаться.
Рассказ пошел тогда, и и Он может даже пойти сегодня, Так как хорошие истории, как правило, переживают все, Что Весной, В саду Mlle,
Come on, another lap.
He can ride, but he cannot multiply.
The story went then, and and It may even go today, since nice stories tend to survive everything, that In spring, In Mlle's garden, three nights In a row, right after midnight, an accordion was heard.
Скопировать
Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12.
- Ты ездишь верхом, Фрэнк?
- Да, а что?
Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12.
- Can you ride, Frank?
- Yeah, why?
Скопировать
- Какая?
Помнишь, как я сказал, что умею ездить верхом?
Ногу в стремя, упираешься коленом и вверх.
- What?
You know I told you I could ride.
Foot in the stirrup, knee in his shoulder, up.
Скопировать
Пора начать меня уважать хоть немного.
Я ездил верхом еще когда ты не родилась.
Я бы их догнал как ветер.
It's time I had a bit of respect.
I could ride before you was born.
And I'd be after them two like a shot, I would.
Скопировать
Устыди человеческое общество!
членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить
Есть ли среди собравшихся осёл?
Put human society to shame!
Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight.
Is there a jackass present in our esteemed assembly?
Скопировать
{C:$00FFFF}Предоставьте это мне.
{C:$00FFFF}Я так давно не ездила верхом.
{C:$00FFFF}Лошадь очень резвая. Слишком хороша для вьючной.
I hadn't ridden in a long time.
She runs fast. She's too good to be a packhorse.
Just in case you need to ride.
Скопировать
Завтра я поеду кататься верхом, ты со мной?
Я хочу ездить верхом, как она.
Ты больше не боишься? Боюсь, но я завидую Кармилле.
I'm going riding tomorrow. Do you want to come with me,
- You're not afraid anymore?
- I am, but I'm jealous of Carmilla.
Скопировать
Ты больше не боишься? Боюсь, но я завидую Кармилле.
Я хочу ездить верхом, как она.
Поменяй скорость, ты включила 78 оборотов.
- I am, but I'm jealous of Carmilla.
I just want to ride as good as her.
Change the speed, you're on 78 rpm.
Скопировать
Я совершил много набегов.
И я могу ездить верхом, я был погонщиком скота.
Святой Георгий помогает мне.
I've done plenty of raids.
And I can ride, I used to drive cattle.
Saint George is helping me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ездить верхом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ездить верхом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение