Перевод "Место действия" на английский
Произношение Место действия
Место действия – 30 результатов перевода
Писателю всё интересно.
Может, он ищет место действия романа.
Среди автомобильного хлама?
Everything interests a writer.
He may be looking for a new setting
In dirty oil and grease?
Скопировать
Всего 50 лет назад, эта кофейня была пользующейся дурной славой кофейней в пригороде Вены.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
- Части Бастилии и...
Just 50 years ago, this coffee house was an infamous coffee house in the suburbs of Vienna.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
- Pieces of the Bastille and...
Скопировать
Он что-нибудь о ней говорил?
Персонажи, место действия?
- Нет, он просто сказал, что есть книга.
Well, did he say anything about it?
I mean, the characters, the setting?
- No, he just said it was a book.
Скопировать
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи.
Место действия - окрестности Парижа.
5 часов утра.
Let us suspend disbelief... and call on ever insufficient supplies of scepticism for stories like these are contagious.
The scene is a suburb near Paris.
It is 5am.
Скопировать
Иногда я желаю твоей смерти, чтобы хоть раз в жизни сделать по-своему.
Жака, своего пасынка, Поль Рено отправил в Чили, чтобы удалить с места действия.
Одновременно месье Лоренсу, шоферу, он дал выходной, чтобы закончить подготовку.
Sometimes, I wish you were dead... And so, to the day itself.
Jack, the stepson of Paul Renauld, is sent to Chile, simply to remove him from the scene.
In the same manner, Lawrence, the chauffeur, is given a holiday. And so, the preparations, they are complete.
Скопировать
Год - 2260.
Место действия, Вавилон 5
Доставка с опозданием из Авалона
The year is 2260.
The place, Babylon 5.
BABYLON 5 3x13 "A LATE DELIVERY FROM AVALON"
Скопировать
!
Место действия залито светом.. Игроки выслеживают свою жертву.
Цель игры - преступление, результат - наслаждение.
Hey, "our" son.
Like last new year's night, when the whole scene shown bright and all the goons was stalking their prey.
The cold was pure crime on them neon lights and all the tricks were doomed to pay.
Скопировать
Латынь я тоже провалил.
В книге говорится, что сначала нужно определиться с местом действия.
Место...
I flunked Latin too.
According to this book, the first thing we need is a setting.
Okay.
Скопировать
Место...
Место действия...
А как насчет парикмахерской?
Okay.
Setting, setting, setting... setting.
- How about a barbershop?
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - Вавилон 5.
- Я бы хотела увидеть доктора.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
- I'd like to see the doctor.
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - "Вавилон 5".
Это возмутительно, командор! Это безобразие!
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
This is an outrage, commander!
Скопировать
Год - 2258.
Место действия - Вавилон 5.
Его вышвырнуло взрывной волной.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
He was blown out of the bay.
Скопировать
Год - 2258.
Место действия - Вавилон 5.
Подтверждаю, "Азимов".
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
Confirmed, Azimov.
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - Вавилон 5.
Вавилон 5 вызывает Шаттл 1.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
Babylon Control to Shuttle 1.
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - "Вавилон 5".
Бенсон, служба безопасности второго уровня.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
Benson, security level two.
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - Вавилон 5.
Вавилон вызывает Альфу Семь. Пожалуйста ответьте.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
Babylon Control to Alpha Seven, please respond.
Скопировать
Время действия - 2258 год.
Место действия - Вавилон 5.
Как он?
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
How is he?
Скопировать
Год 2258.
Место действия - Вавилон 5..
Его зовут Стивен Петров.
The year is 2258.
The name of the place is Babylon 5.
His name's Stephen Petrov.
Скопировать
На самом деле существует столько же середин мира, сколько и людей.
Место действия:
Швейцария, граница на озере.
Actually, there are as many centres of the world as there are people.
Place :
Switzerland, on the watershed divide.
Скопировать
То есть о том, ради чего стоит жить.
Место действия - Париж, время - пять часов утра.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж - это город, который никогда не спит.
Everything, in fact, that makes life worth living.
The place is Paris, the time is five o'clock in the morning.
You may have read in travel folders that Paris is a city that never sleeps.
Скопировать
Сказки для взрослых?
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
A fairy tale for grown-ups?
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
Скопировать
Время действия: Через 150 лет.
Место действия:
Земля.
The time: 150 years into the future.
The place:
Earth.
Скопировать
Конечно, нет.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
Нет.
Ah.
I should like to see the scene of this drama -- the desk, the clock, the revolver --
No.
Скопировать
- Ладно.
А место действия?
- Бар! - Зоомагазин!
Okay.
And where are we? A bar!
A pet store!
Скопировать
Gyeon-woo?
Место действия это беспорядок.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
Gyeon-woo?
The story's setting is a mess.
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
Скопировать
Она, блин, станет не больше этой долбаной будки!
- Они на месте. - Действуйте.
- Пусть действуют!
It's not gonna be any bigger than this fucking goddamn booth!
-They're in position, in position.
-Get them to move!
Скопировать
Думаю, чтобы исправить, одного вечера будет достаточно.
В общем, исправляйте место действия, действующих лиц на японцев, и приносите исправления завтра!
Тогда и посмотрим - разрешать к постановке или нет.
One should be plenty.
Bring the Japanese rewrite tomorrow.
I' decide at that time.
Скопировать
Тогда объясните, пожалуйста, причину!
Из-за того, что вы место действия ни с того ни с сего перенесли в Японию, смысл пьесы потерялся.
Действующие лица у вас из "Золотого демона", а содержание осталось, как в "Ромео и Джульетте".
The reason being?
The Japanese setting seems f orced.
The cast is from the Meiji classic but the action hasn't changed.
Скопировать
По большому счету - два будет требования. Каких?
Во-первых, местом действия сделайте, пожалуйста, Японию.
А во-вторых, всех действующих лиц - японцами.
Two main requests.
Set it in Japan.
Make the cast Japanese.
Скопировать
То, о чем мы вчера говорили, вроде бы хорошо исправил.
Место действия сделал Японией, действующих лиц - всех японцами.
Действительно, все исправили.
Yesterday's issues shou d've been addressed.
It's now set in Japan. They're a I Japanese.
That much is true.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Место действия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Место действия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
