Перевод "Место действия" на английский

Русский
English
0 / 30
Местоlocality site spot position area
действияaction functioning valid active effect
Произношение Место действия

Место действия – 30 результатов перевода

- Я с ней согласен.
Нам бы надо быть поближе к месту действия.
Назови мне мишень, и я в нее попаду.
- I agree with her.
We should be closer to the action.
You just call it, I'll hit it.
Скопировать
Сказки для взрослых?
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
A fairy tale for grown-ups?
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
Скопировать
То есть о том, ради чего стоит жить.
Место действия - Париж, время - пять часов утра.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж - это город, который никогда не спит.
Everything, in fact, that makes life worth living.
The place is Paris, the time is five o'clock in the morning.
You may have read in travel folders that Paris is a city that never sleeps.
Скопировать
Место...
Место действия...
А как насчет парикмахерской?
Okay.
Setting, setting, setting... setting.
- How about a barbershop?
Скопировать
Конечно, нет.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
Нет.
Ah.
I should like to see the scene of this drama -- the desk, the clock, the revolver --
No.
Скопировать
Время действия: Через 150 лет.
Место действия:
Земля.
The time: 150 years into the future.
The place:
Earth.
Скопировать
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи.
Место действия - окрестности Парижа.
5 часов утра.
Let us suspend disbelief... and call on ever insufficient supplies of scepticism for stories like these are contagious.
The scene is a suburb near Paris.
It is 5am.
Скопировать
Всего 50 лет назад, эта кофейня была пользующейся дурной славой кофейней в пригороде Вены.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
- Части Бастилии и...
Just 50 years ago, this coffee house was an infamous coffee house in the suburbs of Vienna.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
- Pieces of the Bastille and...
Скопировать
Писателю всё интересно.
Может, он ищет место действия романа.
Среди автомобильного хлама?
Everything interests a writer.
He may be looking for a new setting
In dirty oil and grease?
Скопировать
На самом деле существует столько же середин мира, сколько и людей.
Место действия:
Швейцария, граница на озере.
Actually, there are as many centres of the world as there are people.
Place :
Switzerland, on the watershed divide.
Скопировать
Gyeon-woo?
Место действия это беспорядок.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
Gyeon-woo?
The story's setting is a mess.
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
Скопировать
!
Место действия залито светом.. Игроки выслеживают свою жертву.
Цель игры - преступление, результат - наслаждение.
Hey, "our" son.
Like last new year's night, when the whole scene shown bright and all the goons was stalking their prey.
The cold was pure crime on them neon lights and all the tricks were doomed to pay.
Скопировать
- Ладно.
А место действия?
- Бар! - Зоомагазин!
Okay.
And where are we? A bar!
A pet store!
Скопировать
Иногда я желаю твоей смерти, чтобы хоть раз в жизни сделать по-своему.
Жака, своего пасынка, Поль Рено отправил в Чили, чтобы удалить с места действия.
Одновременно месье Лоренсу, шоферу, он дал выходной, чтобы закончить подготовку.
Sometimes, I wish you were dead... And so, to the day itself.
Jack, the stepson of Paul Renauld, is sent to Chile, simply to remove him from the scene.
In the same manner, Lawrence, the chauffeur, is given a holiday. And so, the preparations, they are complete.
Скопировать
Год - 2260.
Место действия, Вавилон 5
Доставка с опозданием из Авалона
The year is 2260.
The place, Babylon 5.
BABYLON 5 3x13 "A LATE DELIVERY FROM AVALON"
Скопировать
Он что-нибудь о ней говорил?
Персонажи, место действия?
- Нет, он просто сказал, что есть книга.
Well, did he say anything about it?
I mean, the characters, the setting?
- No, he just said it was a book.
Скопировать
Латынь я тоже провалил.
В книге говорится, что сначала нужно определиться с местом действия.
Место...
I flunked Latin too.
According to this book, the first thing we need is a setting.
Okay.
Скопировать
Дело в том... Это может быть испытанием.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди ...
- Это тест!
The point is, this could be a test.
The weapons, the maze-like locale, the innocent civilians and a mysterious Karathmamanyuhg demon.
- It's a test!
Скопировать
Героя зовут Родольфо.
И хотя место действия Франция, её редко играют по-французски,..
...так как написана она по-итальянски.
it's Rudolfo.
And though it takes place in France it's rarely played in French,..
...as it is written in Italian.
Скопировать
Она, блин, станет не больше этой долбаной будки!
- Они на месте. - Действуйте.
- Пусть действуют!
It's not gonna be any bigger than this fucking goddamn booth!
-They're in position, in position.
-Get them to move!
Скопировать
Основано на ее жизни.
И вы бы все это поняли, если бы он не изменил имена героев и место действия...
Так же, как я сделал и с "Геддой Габлер". О, да!
No.
Based. And you all would have known that if he hadn't changed the character's names and the setting...
Like I did with Hedda Gabler.
Скопировать
Я изменила имена.
Я изменила место действия и, разумеется, поместила его в другой период времени, Но все эти сцены...
Говард и я, мы пережили это.
I changed the names.
I changed the settings and obviously put it in a different time period, but all of those scenes...
Howard and I lived them.
Скопировать
Да.
Персонажи, стиль, место действия, даже основной сюжет.
Как вы это объясните?
Yes.
Uh, characters, tone, scene structure, even the basic plot.
And how do you explain that?
Скопировать
- Да.
Место действия: Тосканская деревня.
День.
- Yeah.
Exterior, Tuscan countryside.
Day.
Скопировать
Береги себя.
Место действия:
Сиена.
Take care.
Exterior.
Siena.
Скопировать
Увидимся...
Место действия: церковь.
Лондон.
See...
Interior, church.
London.
Скопировать
После апокалипсиса.
Место действия - Нью-Йорк, и надо разнести Манхэттен. Эй.
Ты это записываешь?
Post-apocalyptic.
Set it in New York City and destroy Manhattan.
Hey. You writing this down?
Скопировать
- Джо Бранд
[Стивен объявляет всех как персонажей или орудие убийства и место действия из игры Cluedo]
Полковник Мастард
- Jo Brand!
CHEERING AND APPLAUSE
Colonel Mustard
Скопировать
Мы снимали в студии в Лос-Анджелесе.
Но место действия было в Нью-Йорке.
Они перестроили город.
We shot it in a studio in L.A.
But it took place in New York.
They rebuilt the city.
Скопировать
Каково Ваше общее мнение о жалобах Национальной организации женщин? Вам должен исполнится 21 год и Вы должны быть мужчиной.
иначе здесь будут иметь место действия полиции.
Мы произведем арест.
What's your general feeling about the National Organization of Women's complaints? To become a member of the Press Club, you have to be 21 years of age and be a male.
Leave, or police action will be taken.
We will make an arrest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Место действия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Место действия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение