Перевод "typhus" на русский
Произношение typhus (тайфос) :
tˈaɪfəs
тайфос транскрипция – 30 результатов перевода
I knew him well.
Someone killed Typhus.
It wasn't you or me.
Я его знала.
Кто-то убил Тифуса.
Это не вы и не я.
Скопировать
You wouldn't.
Right now, he thinks that you killed Typhus.
I'm the only one who knows I was with you at the time.
Вы не сделаете этого.
Сейчас они думают, что вы убили Тифуса.
И только я знаю, что вы были со мной в это время.
Скопировать
I can't tell you just how much I hate the police.
Typhus had business dealings with you.
Not with me.
У меня не хватает слов, чтобы сказать, как я ненавижу полицию.
У вас были общие дела с Тифусом, я прав?
Не со мной.
Скопировать
That's what I'd been led to understand.
Typhus were purely friendly.
Let's just say we'd met a few times.
Но мне так сказали.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Мы виделись несколько раз.
Скопировать
I'm from Atlantic-Cité Magazine.
Typhus an ex-lieutenant of Jo Atilla's?
No comment.
Я из журнала Атлантик-Сити.
Был ли мистер Тифус бывшим лейтенантом Жоатиллы?
Без комментариев.
Скопировать
I think Inspector Aldrich is smarter.
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
He takes himself too seriously.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Скопировать
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Скопировать
Thanks.
I'm off the Typhus case.
Really?
Спасибо.
- Я больше не веду дело Тифуса.
- А, понимаю.
Скопировать
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
It's plausible. A feud between two Moroccan War veterans.
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Скопировать
Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Скопировать
But if we keep watching each other, we'll never get anywhere.
Remember who killed Typhus.
You may be right.
Но постоянно следя друг за другом, мы далеко не продвинемся.
Не забывайте про того, кто убил Тифуса.
Возможно, вы правы.
Скопировать
I don't see what you mean.
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Я не понимаю.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
Скопировать
You write a letter too.
That I killed Typhus?
You stupid or what?
Вы тоже напишете письмо.
О том, что я убил Тифуса?
Вы что - дура?
Скопировать
"I killed Richard P..."
"I killed Edgar Typhus."
"He tried to extort money from me."
"Я убил Ришара П..."
"Я убила Тифуса."
"Он шантажировал меня."
Скопировать
I'm cold!
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Мне холодно!
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Скопировать
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Be sure to boil their clothing.
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Обязательно кипятите одежду.
Скопировать
You may hand the cages back.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
Можете снять клетки.
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Скопировать
I've taken up my job again.
I can infect everybody here with typhus.
- They've been vaccinated.
Я снова продолжу свою работу.
Я рискую заразить тифом каждого здесь.
- Они были вакцинированы.
Скопировать
Listen, this gentleman says he insures apartments against typhus.
Not against typhus but against fire.
I'm not sure whether there is insurance against diseases.
Послушай, этот господин хочет застраховать нас от тифа.
Не от тифа, но от пожара.
Мы не страхуем от болезней.
Скопировать
You'll feed them for half an hour until the breeding cycle is complete.
Then they'll be injected with typhus germs which will be bred in their intestines.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.
Затем им впрыснут бактерии тифа, которые разовьются в их внутренностях.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Скопировать
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
There're different kinds of typhus...
- Who's the man? An actor?
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
Тиф бывает: тиф брюшной...
- Это кто, артист?
Скопировать
- Is soldier Nekrasov here?
No enemy's so vicious, So dangerous when smites, As those typhus parasites.
The letter "A", the former "Az". So we get "ma..."
- А бойца Некрасова нема? - Проваливай отсюда.
Нет вреднее паразита, нет опасней и страшней, нет врага - болезни злей.
Буква "А" по старому "аз" и выходит "ма...
Скопировать
The first important enterprises of my defendant; to wit:
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the
We shall omit some pages...
Вот они- первые крупные делишки моего подзащитного:
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
Перелистнем несколько страниц...
Скопировать
Perhaps I'll show you...
Listen, this gentleman says he insures apartments against typhus.
Not against typhus but against fire.
Может быть, я покажу вам...
Послушай, этот господин хочет застраховать нас от тифа.
Не от тифа, но от пожара.
Скопировать
My husband is dead.
Have you ever seen people dying of typhus?
Excuse me.
Моего мужа нет в живых.
Вы когда-нибудь видели, как люди умирают от тифа?
Извините.
Скопировать
- He hasn't been.
- Inmates have died of typhus.
- Because of overcrowding.
- Некоторые умерли от тифа.
- Это от тесноты.
У Льюиса отдельная камера, у Тони тоже будет.
Скопировать
Thou, Vice-Mayor of Mafiacity, what are you doing here ?
"Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus,
"l tried to move the Sports Ground and now they tell me: it sucks !"
Вице-Председатель Города Мафии, что вы делаете здесь?
"Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа."
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне: так не пойдёт!"
Скопировать
They should receive treatment.
This is as real as typhus.
I see this all the time.
Их следует лечить.
Это прямо как тиф.
Я наблюдаю подобное каждый раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов typhus (тайфос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы typhus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайфос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
