Перевод "хоккей с мячом" на английский

Русский
English
0 / 30
хоккейhockey
сfrom with of at and
мячомball
Произношение хоккей с мячом

хоккей с мячом – 33 результата перевода

Я не буду писать ей: "Было приятно с вами познакомиться".
Я прожду восемь недель. и напишу: "Че-почём, хоккей с мячом?"
Так тебе нравится Быть оператором МРТ?
I don't text her, "It was nice meeting you."
I wait eight weeks and I text her, "What's cracking?"
So, do you enjoy it, being an MRI technician?
Скопировать
- Упал и ногу ушиб.
- В хоккей с мячом играл?
- Да.
-I fell and hurt my leg.
-Playing indoor bandy?
-Yeah.
Скопировать
Что с тобой случилось?
Хоккей с мячом.
Стив.
What happened to you?
Lacrosse.
Steve.
Скопировать
Я не буду писать ей: "Было приятно с вами познакомиться".
Я прожду восемь недель. и напишу: "Че-почём, хоккей с мячом?"
Так тебе нравится Быть оператором МРТ?
I don't text her, "It was nice meeting you."
I wait eight weeks and I text her, "What's cracking?"
So, do you enjoy it, being an MRI technician?
Скопировать
- Упал и ногу ушиб.
- В хоккей с мячом играл?
- Да.
-I fell and hurt my leg.
-Playing indoor bandy?
-Yeah.
Скопировать
Что с тобой случилось?
Хоккей с мячом.
Стив.
What happened to you?
Lacrosse.
Steve.
Скопировать
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
- Ооо, прекрасный снимок.
- Спасибо - Довольно очевидно, что ты играл с мячом
- Немного.
- Ooh, awesome catch. - Thanks.
- Pretty obvious you played some ball.
- A little.
Скопировать
Детка, ты не лазила в мой шкафчик?
Я что-то не могу найти мой баскетбольный мяч с автографом Майкла Джордана.
- С автографом?
Baby, have you been in my locket?
'Cause i can't seem to find my autographed Michael Jordan basketball.
- Autographed?
Скопировать
Парни, как Кареев... по-крайней мере, он никогда не будет лгать тебе парни, как он..... они..
они бездельничают в 20-х годах, но потом, ты знаешь... справятся с этим.. и научат детей играть в мяч
Возможно мне нужно прекратить думать о них обоих и я должна прекратить думать об Иззи Стивенс
Guys like Karev... Look, at least you know he'll never lie to you. Guys like him, they...
They mess around in their 20s, but, then they, you know... pack it in and... and teach their kids to play catch.
Maybe. I need to stop thinking about both of them. And I have to stop thinking about Izzie Stevens.
Скопировать
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч.
Где справедливость?
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
How is that fair?
Скопировать
Чем сегодня занимается мой любимый?
Что ж, пупсик ты мой, сперва похожу по магазинам, потом загоню пару мячей с гольф, потом позабочусь об
Ты знашь, как обычно.
What's on today's agenda, lovey?
Well, snookums, I'm first going to check out the market, then play a few holes of golf, and then pretend to care about under-privileged people.
You know, the usual.
Скопировать
Именно так!
Кстати, детка, ты заберешь мой мяч обратно у этого бедолаги с раком.
Извиняюсь.
That's right!
By the way, baby, you're getting my basketball back from that cancer kid.
Oh, sorry.
Скопировать
Я хочу тебе показать пару задумок на игру.
По сути, вот ты с мячом, а вот все остальные уходящие с твоего пути.
Понял?
I want to run you through a couple plays.
Basically, here's you with the ball, and here's the rest of the guys getting out of your way.
You got it?
Скопировать
Сегодня будем бегать трусцой.
Потом позанимаемся с мячом.
Поняли?
We are going to jog today.
After you return, we are going to practise dribbling.
Do you understand?
Скопировать
Куда ты смотришь?"
Это не как в хоккее, где кто-то подходит с клюшкой и делает
"На тебе, уёбок!"
What are you looking at?
It's not like hockey, when someone comes up with a stick and goes
"Bang, motherfucker"!
Скопировать
В самом конце я сделаю плоский участок с маленьким флажком, чтоб блять надежда появилась!
Но потом там будет бассейн и песочница, чтобы опять ебаться с мячом!
И ты стоишь, рвёшь свою жопу, хуяря по песку!
Right near the end, I'll put a little flat piece with a little flag to give you fucking hope.
But then I'll put a pool and a sandbox, to fuck with your ball again!
You'll be there trashing your ass, jerking away in the sand.
Скопировать
"О, я не уверен." Но они хороши с мячами, не так ли?
Тюлени хороши с мячами и здесь нет никакой логики.
Мячей нет ни в Антарктике, ни в Арктике, в Исле Тарктике,
"Oh, I'm not sure." But they're good with balls, aren't they?
Seals are good with balls and there's no logic of it.
There are no balls in Antarctic, the Arctic, the Isle of Tarctic
Скопировать
Я не специалист в том, как жить но если кто-то имеет привычку принимать людей за неодушевленные предметы, при виде лежащего на пляже мяча вероятно, не стоит подбегать и пинать его.
Особенно если этот кто-то имел супружеские разногласия с этим мячом.
Просто на заметку.
I'm no expert on how to live life... ... butifonewereinthehabit of mistaking people... ... forinanimateobjects,should he see a ball lying on the beach...
Especially if one were to be having marital difficulties with that ball.
Yeah, just a thought.
Скопировать
Детектив.
Тот, что с мячом, учится в Данбар.
Он сейчас в неполном колледже, но его ждут в гораздо лучших местах... если он сдаст экзамены.
Detective.
Him on the ball, from Dunbar.
He junior college now, but he going to bigger places... if he can make them grades.
Скопировать
И был тюлень - тюлени не умны -
Но они хороши с мячами, не так ли?
Тюлени хороши с мячами и здесь нет никакой логики.
And there was a seal - seals are not intelligent -
"Oh, I'm not sure." But they're good with balls, aren't they?
Seals are good with balls and there's no logic of it.
Скопировать
- Хватит уже.
Это за историю с бейсбольным мячом.
А это... за все глупости, что ты натворишь в будущем.
- Max, cut it out!
That's for losing my baseball.
And this for whatever stupid thing you do next. - Kick her ass!
Скопировать
У Джо Сделки крышу сорвет.
У него нет никого, кто так работает с мячом.
Будет лучше, если и не будет.
Blow Proposition Joe's mind.
He ain't got nobody balling like this.
He better not have one motherfucker balling like this.
Скопировать
Хорошая игра, мистер Нортон.
Мяч так и мелькал, но вы промедлили с ударом.
А за пас в офсайд судья дал свисток.
Nice going, Mr. Norton.
You sure carried that ball. Only you fumbled on the goal line.
Then you heaved an illegal forward pass and got thrown for a 40-yard loss.
Скопировать
Посмотрите, каким мальчишкой я был.
В центре, с мячом.
Надеюсь, Вы не были центровым.
Look at what a little punk I was.
In the middle with the ball.
I guess you weren't the center.
Скопировать
В чем цель игры?
Если у тебя нет мяча, достань его, достал, беги с ним в конечную зону.
Ладно, иду играть в футбол.
- What's the object of tinsel football?
If you don't have the ball, get it. If you have the ball, run to the end zone.
Okay, I'll go get the football.
Скопировать
- А... Они печенье на время что ль едят?
- Нет, спорт с мячом и сплюснутой палкой.
- С мячом и сплюснутой палкой.
- They race them?
- No, they use a ball and a small, flat bat.
- A ball and a small, flat bat. - Ok... The bats must be tiny.
Скопировать
- Нет, спорт с мячом и сплюснутой палкой.
- С мячом и сплюснутой палкой.
- Печенье палкой есть неудобно.
- No, they use a ball and a small, flat bat.
- A ball and a small, flat bat. - Ok... The bats must be tiny.
- Real tiny.
Скопировать
Надо же.
Давненько мы с тобой не играли в мяч.
- Мне надо вымыть матери голову.
Damn.
You know, it's been a dog's age since we played catch.
I gotta, I gotta wash momma's hair.
Скопировать
Это первая.
Когда игрок в гольфе медлит с ударом по мячу.
- Очень раздражает.
That's one.
And...three putting when you get to the green in two.
Very annoying. - Yes.
Скопировать
Ты же хотела взять в прокате "Изгоя".
Если бы я хотела смотреть, как кто-то два часа беседует с мячом то осталась бы в Манчестере с твоей тёткой
- Чем же ты будешь весь вечер заниматься?
I thought you were going to rent Castaway.
If I wanted to watch someone talk to a volleyball for two hours, I would have stayed in Manchester with your Aunt Evelyn.
Well, what are you going to do all night?
Скопировать
Есть у меня друг.
Я познакомилась с ним в прошлом году. На хоккее.
Ну и что, думаешь, это серьезно или это просто хоккейный роман.
I do have a boyfriend.
And I met him last year... at a hockey game.
Is it serious or is it just one of those hockey romances?
Скопировать
Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель.
Вижу смысл не спускать глаз с мяча.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose.
I see the value of keeping your eye on the ball.
When a bride slips the ring on her finger when a businessman lays his hands on a Rolex when a rapper gets a shiny new tooth, this is that cost, Mr. Beck.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хоккей с мячом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хоккей с мячом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение