Перевод "жизненно важный" на английский
Произношение жизненно важный
жизненно важный – 30 результатов перевода
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Скопировать
Хорошо, говоря языком научной фантастики, я бы сказал,
полная регенерация клеток тела, в особенности - жизненно важных органов.
Считается, что человеческое тело рассчитано на срок жизни около 190 лет.
All right, um, in science fiction terms, I would say...
Perfect regeneration of the body's cells, especially in the vital organs.
Actually, the human body appears designed to live about 190 years.
Скопировать
Но загрязнение в этом озере разрушает нашу баржу!
Я думаю они затронули жизненно важную тему.
Позволю себе не согласиться.
But the pollution in your lake. Is disassemble our barouche.
I thought they touched on a vital issue.
I beg to differ.
Скопировать
Гм
Мне надо проверить ее жизненно важные органы
О, вот как они это называют?
Huh
I need to check her vitals
Oh, is that what they call it?
Скопировать
Сэр, хозяин симбионта умер когда они были на миссии.
У ТокРа есть веские причины полагать, что симбионт может предоставить жизненно важную информацию, и это
Сэр, пожалуйста.
Sir, the symbiote's host died while they were on a mission.
The Tok'ra have reason to believe the symbiote has vital information to reveal and this would give him that chance.
Sir, please.
Скопировать
Это именно то, чем мы и занимаемся, не так ли?
Исследования, проводившиеся на этой планете, жизненно важны для будущего Асгардов.
Мы навсегда останемся у вас в долгу.
It's what we do, isn't it?
The research being conducted on this planet is vital to the future of the Asgard.
We would be for ever in your debt.
Скопировать
Я имею ввиду, зачем эти "песни и пляски"?
Он собрал жизненно важную информацию относительно того, как и где Анубис получает свою новую технологию
Как мы уже сказали, истинные привязанности Консу тщательно скрыты.
Why the song and dance?
He's collected information on how Anubis is getting his new technology.
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
Скопировать
Мне нет необходимости подчеркивать опасности, с которыми вы столкнетесь.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Многие из нас иностранцы.
I do not need to emphasize the hazards you're likely to encounter.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies.
Most of us are strangers here.
Скопировать
- Я хочу сказать, это так...
- Полезно и жизненно важно?
Это же твоя кровь.
It's just so... Helpful and lifesaving?
No.
It's your blood. It's blood.
Скопировать
-Одри.
Я чувствую, что жизненно важный момент приближается.
Мы же собираемся снова увидеться.
-Audrey.
I feel a Lifetime moment coming on.
It's not like we're never gonna see each other again.
Скопировать
Да, вроде того.
Это не жизненно важно.
Если нет, это совсем не страшно.
Yes, kind of.
It's not vital.
It's fine without too.
Скопировать
Я знаю ситуацию на Альтаире.
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
I know the Altair situation.
We would be one of three starships. Very impressive, very diplomatic. It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
Скопировать
Думаете, меня это пугает?
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает
Это очень опасный маневр.
You think that scares me?
Look, if I'm in here, refusing to surrender "vital information" because it might jeopardise a contact, and I'm the only person you're holding, then no hit man's gonna give two shits about Della Smith, is he?
That's a very dangerous manoeuvre.
Скопировать
Вы сначала заметите усталость.
В конце, ваши жизненно важные органы полностью откажут.
Как будто что-то внутри Вас вызывает полный отказ системы.
You'll notice fatigue first.
In the end, your bodies vital organs will completely shut down.
It's like something inside you is causing a total system failure.
Скопировать
Они живут большими семейными стаями, которые подразделяются на малые группы в течение дня.
Они также принимают солнечные ванны, жизненно важные для их благополучия, гигиены и надлежащего здоровья
- Они издают звуки.
They live in extended family flocks that break up into small groups throughout the day.
They like to dustbathe in the early to mid-afternoon, and also they take sunbaths, which are also vital to their health and wellbeing, hygiene, and proper nutritional health.
They're making sounds.
Скопировать
Знаешь- ка что?
Я очень счастлив,играя маленькую но жизненно важную роль в этом центре.
Думаю,потому что я очень общительный.
You know what?
I am quite happy playing the small, but vital role here at the care facility.
I think it's 'cause I'm a people person.
Скопировать
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта.
Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его... даже за запертой дверью.
The cold which is no mere matter of degrees fahrenheit,
But a draining of warmth in the vital centers
Local people tell me they would have felt it, Even outside that locked door.
Скопировать
Старейшая традиция американской службы.
Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной
Запомните это.
The oldest tradition of any American service.
American merchant ships, carrying vital supplies to George Washington's army, were largely responsible for our first victory as a free nation.
Remember that.
Скопировать
Верю.
Но эта информация жизненно важна.
Человек опасен и должен быть пойман.
Every faith.
But this information is vital.
The man is dangerous and must be caught.
Скопировать
Что скажете, доктор?
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Доктор, время вышло.
How does it look, Doctor?
If I can relieve the pressure on a few key vessels...
Doctor, we've had it.
Скопировать
Наш лидер скоро появится собственной персоной.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час.
Но прежде я хочу занять...
Leader and standard-bearer himself.
I welcome this opportunity of discussing with you... another question vital to the import of our country... at this critical and momentous hour.
But first of all, as a preliminary to this... - I shall occupy your time...
Скопировать
- Она качественная?
Топаз уверяет, что она творит чудеса с почками и другими жизненно важными органами.
- Еще бы!
Is it any good?
Topaze assures me it does amazing things to the kidneys and other vital organs.
Good!
Скопировать
Я к тому...
Что может, нам не стоит принимать никаких жизненно важных решений, пока мы не убедимся в серьезности
То есть в том, что у нас есть будущее.
I-I'M CONFUSED.
I'M GETTING MARRIED. RIGHT NOW. IN THIS PARK.
I MEAN, ASSUMING SEAN SAYS YES.
Скопировать
Что ты хочешь сделать со мной?
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
Действительно боишся, что я могу убить тебя?
What do you want to do with me?
Each needle will pierce into your vital point
Are you afraid that I might kill you?
Скопировать
Да, месье.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
У обвинения нет свидетелей.
Yes, sir.
I protest against being prevented from introducing evidence that I consider vital to the defense.
The prosecution presented no witnesses.
Скопировать
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
- Значит не задел жизненно важных органов.
- Хорошо.
But I tell you, I buried that knife in his throat.
-So, you missed a vital spot.
-Okay.
Скопировать
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
Но, скрытые за официальными заявлениями, действуют другие жизненно важные силы.
Традиционное уважение британцев к правам индивидуума объединилось с редко встречаемой склонностью к компромиссу и неортодоксальным подходом.
For the time being, the general council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
'But behind the official pronouncements, 'other vital forces are at work.
'The traditional respect of the British for the individual, 'aIIied to a rare genius for compromise and the unorthodox approach.'
Скопировать
Клингоны называют это brak'lul.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет
Это хорошее строение. В теории. Но на практике все эти запасные органы лишь создают больше возможностей, что что-то пойдет не так.
The Klingons refer to it as the brak'lul.
Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, in case any primary organ or system fails.
It's a good design in theory, but in practice, all the extra organs means just that much more can go wrong.
Скопировать
Мы не ' T есть.
Так что я ' м Высота ему полную антибиотиков и мониторинга его жизненно важных систем.
Shouldn ' T ты на мосту?
We don't have one.
So I'm pumping him full of antibiotics and monitoring his vital systems.
Shouldn't you be on the Bridge?
Скопировать
Мы можем поддерживать его в текущем состоянии.
Поддерживать питание и жизненно важные функции.
В остальном наш единственный союзник-время.
We can maintain his current state.
Offer nutrition, life-support.
Beyond that the only ally we have is time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жизненно важный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизненно важный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение