Перевод "pompous" на русский

English
Русский
0 / 30
pompousважный напыщенный велеречивый помпезный
Произношение pompous (помпос) :
pˈɒmpəs

помпос транскрипция – 30 результатов перевода

Just allow the Enterprise to continue its journey.
- You pompous...
- Immaterial.
Просто позвольте "Энтерпрайзу" продолжить его путешествие.
- Вы напыщенный...
- Несущественно.
Скопировать
-Too busy to what, Sergeant?
He says he's too busy "to waste time bandying words with a pompous military idiot", sir.
Sergeant, I want to see Professor Stahlman and I want to see him now.
-Слишком занят чем, сержант?
Он сказал, что занят "чтобы тратить время на общение с напыщенным военным идиотом", сэр.
Сержант, я хочу увидеть профессора Столмэна и немедленно.
Скопировать
I said get me Sir Charles Portland at once!
You're still as pompous as ever... Danvers.
Where did you get my name?
! Я сказал: немедленно дайте мне сэра Чарльза!
Вы напыщенны, как обычно...
Дэнверс. Где вы узнали мое имя?
Скопировать
I shall miss you, my dear.
But I've had about all I can stand of this pompous, self-opinionated idiot here!
Now see what you've done!
Я буду скучать по тебе, моя дорогая.
Но я уже всего натерпелся от этого напыщенного, самоуверенного идиота!
Видите, что вы наделали!
Скопировать
It's landed in rather an inaccessible position.
"Pompous, self-opinionated idiot" I believe you said, Doctor.
Yes, well, we don't want to bear a grudge for a few hasty words, do we?
Она приземлилась в довольно недоступном мест.
"Напыщенный, самоуверенный идиот" Я полагаю это ваши слова, Доктор.
Да, мы ведь не хотим иметь зуб на несколько опрометчивых слов?
Скопировать
You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying to get dance music.
I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them.
What did they call that play?
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их.
Как называлась эта пьеса?
Скопировать
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Yes, he is very pompous and self- centered.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Он так полон собой.
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Скопировать
- Then manage them into my room!
- One pompous ass ... ln some cultures, asking you to carry bags shows respect.
Respect this!
- Вот и организуйте доставку багажа!
- Болван и сноб... У некоторых народов просьба перенести багаж означает уважение.
А вот это видел? ! !
Скопировать
AND WE KEEP GORGING OURSELVES UNTIL WE COLLAPSE... UNDER THE WEIGHT OF OUR OWN HEADS.
I SOUND RIDICULOUSLY POMPOUS.
WHY ARE YOU LETTING ME GO ON THIS WAY ?
И мы продолжаем набивать себя ей пока не рушимся, под весом наших собственных голов.
Прозвучало на редкость напыщенно.
Зачем ты позволил мне это?
Скопировать
- Great.
Pompous.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Ясно.
Эффектный.
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
Скопировать
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were.
Colour me stunned.
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
Ты будешь поражена, насколько напыщенными и нудными были некоторые из них.
Упасть не встать.
Скопировать
But you think I said that ?
You're the only pompous blow hard I know, Morrie.
You'll have my resignation in the morning... if you don't fire me first.
Ты думаешь, что я...
Что ты самый тупой урод из всех, кого я знаю, Морри.
Ты получишь моё заявление об уходе завтра утром,.. ...если, конечно, ты не уволишь меня до этого.
Скопировать
-She'll never be worth anything.
-Listen, you pompous...
That is enough.
— ничего достойного в ней нет.
— Слушай ты, напыщенный!
Хватит! Перестаньте!
Скопировать
PETE JENNY: Way-hey! Whoo!
David's a bit pompous.
You know, a wine buff.
Рамона, это очень плохая идея!
Привет, Карен!
Джо!
Скопировать
I want to do good for my fellow man... leave this world a better place than I found it.
Goddamn it, you pompous ass!
You've had every advantage in life... and all you've done is take advantage.
...хочу творить добро, чтобы, после моей смерти, он стал лучше, чем был.
Чёрт подери, ты - самодовольный дурак!
У тебя в жизни есть все преимущества,.. ...а всё, что ты делаешь, это живёшь за их счёт. Я тебе скажу, что мы можешь сделать.
Скопировать
Life and death.
You have failed as your pompous uncle failed before you.
Now, give it to me!
Жизнь и смерть
Вы потерпели неудачу, как ваш напыщенный дядя до вас
Ну, дай мне его!
Скопировать
- "Frankly Speaking" is a popular column.
- He's a pompous, arrogant, humorless ass!
Who's won the Pulitzer prize.
"Говорит Фрэнки" тоже очень популярная колонка.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
Зато он получил Пулицеровскую премию.
Скопировать
So I would have thought there would be gentlemen present, also.
Pompous you g ass
Rather neatly put, I thought.
Так что я бы предположил, что здесь есть и джентльмены.
Напыщенный болван.
По-моему, точно сказано.
Скопировать
-It's dismissive.
-It's pompous.
Why don't you think before you do something?
- Презрительно.
- Напыщенно.
Почему ты не думаешь перед тем, как что-то сделать?
Скопировать
How?
How did that pompous old man hold off a Jem'Hadar fleet with one ship?
Does it matter?
- Я слышал раздражение в этом голосе?
- Определенно нет. Мне кажется, это определенно прозвучало как оправдание.
- С намеком на гнев. - И с оттенком ревности.
Скопировать
Professor Farnsworth, do you know why we've called you here today?
Listen to me, you pompous frauds!
If I'm going down, I'm taking you all with me!
Профессор Фарнсворт, вы знаете, зачем мы вызвали вас сегодня?
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Если вышвырнут меня, я потяну вас всех за собой!
Скопировать
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
Listen to me, you pompous frauds!
If I'm going down, I'm taking you all With me!
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Если вышвырнут меня, я потяну вас всех за собой!
Скопировать
Don't make fun.
I worked hard to get this pompous.
No, I mean it.
Не смейся.
Я упорно трудился, чтобы стать настолько напыщенным.
Нет, я серьезно.
Скопировать
He's bound to say that, he was the warden.
If only I'd hired a smarter lawyer instead of the brain-dead, pompous, stupid-haired git I got.
You defended yourself.
Он был обязан это сказать. Он был надзирателем.
Если бы я только нанял умного адвоката, вместо того тупого, напыщенного, бестолкового мерзавца, что у меня был.
Ты защищал себя сам.
Скопировать
I'd never abandon a helpless animal.
You know, once I thought you were a pompous buffoon.
Then I realized that inside you were a child.
Я никогда не брошу беспомощное животное.
Знаешь, Запп, вначале я подумала, что ты напыщенный гороховый шут.
Затем я поняла, что внутри ты – маленький ребенок.
Скопировать
Then I realized that inside you were a child.
Now I realize that outside that child is a pompous buffoon!
And which one rocked your world? [LEELA SIGHS] Way to tell that guy off!
Затем я поняла, что внутри ты – маленький ребенок.
Но сейчас я понимаю, что снаружи того ребенка – напыщенный гороховый шут!
И который из них перевернул твой мир? Вау, классный способ от него отделаться.
Скопировать
Come with me, Jen.
You don't want to waste your life as the wife of some pompous bureaucrat.
- As master and disciple, we will rule.
Поедем со мной, Чжен.
Ты же не хочешь прожить жизнь... женой какого-нибудь надутого бюрократа.
- Мы победим.
Скопировать
So opinionated.
Pompous and arrogant.
He always had to have the last word.
Такой упрямый.
Напыщенный и высокомерный.
Он всегда хотел иметь последнее слово.
Скопировать
- Maybe one of those director's chairs.
- That's kind of a pompous look.
My parents had a kitchen chair that would've been perfect.
- Может директорское кресло?
- Они слишком помпезные.
У моих родителей есть кухонный стул, который как раз ему подойдёт.
Скопировать
Even if I were cheating how would a plodding animal like you know it?
You are an insulting, pompous fool.
And if you were not an ambassador I would disembowel you right here!
Даже если бы я мошенничал, как такое медлительное животное, вроде Вас, заметило бы это?
Вы - напыщенный и глупый хам!
Не будь Вы послом, я бы выпотрошил Вас, не сходя с места!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pompous (помпос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pompous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить помпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение