Перевод "pompous" на русский
Произношение pompous (помпос) :
pˈɒmpəs
помпос транскрипция – 30 результатов перевода
Right.
Not pompous at all, then.
I just thought, since you saved my life and I've got a brand-new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
Ясно.
Совсем не пафосно.
Я тут подумал... Ты спасла мне жизнь, а я обзавёлся новой отвёрткой, которую пора проверить в деле... Может, ты хочешь прокатиться?
Скопировать
President of the poetry society, captain of the debate team co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
-I sound like a pompous ass.
-Yes, you do, but a very busy one.
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Основательница объединения садоводов. Я кажусь амбициозной?
Да, точно. Вас на всё хватает.
Скопировать
I was about to accept, and you get familiar.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
That wasn't nice!
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают. Я не выношу разбойников, воров и напыщенных глупцов.
Ах, судары Не будьте так суровы!
Скопировать
- disrespectful,
- deluded, - pretentious, pompous,
- high-and-mighty... - self-centered, untrustworthy, ungrateful, impossible, insufferable...
-неувежливый,
-заблуждающаяся, -напыщенный,самовлюблённый
-эгоцентричный, не заслуживающий доверия, неблагодарный, невозможный, невыносимый...
Скопировать
What sort of things are we talking about? Things like punching you in the face.
Things like kicking you in the backside for being such a pompous, know-nothing asshole.
But then I started to see beyond the idiot that everybody else saw.
Что именно вы имеете в виду?
Вроде того, чтобы дать вам по морде или по заднице, за то, что вы такой надутый, никчёмный болван.
Но потом я смогла разглядеть нечто за тем идиотом, которого видят все.
Скопировать
What is it?
"Dear Diary, Today I was pompous, and my sister was crazy
"Today we were kidnapped by hill folk, never to be seen again
В чем дело?
"Дорогой Дневник, Сегодня я был высокомерным, а моя сестра была сумасшедшей
"Сегодня мы были похищены дружбанами с холмов, и нас больше никто не увидит
Скопировать
I am so sick and tired of his bullshit.
Pompous prick.
A long time ago, when we first came here, it was so different.
Как же мне надоела эта его болтовня!
Напыщенный павлин.
Давным-давно, в наш первый приезд здесь всё было по-другому.
Скопировать
I thought it was overdone.
Yes, it was rather pompous. - But it wasn't bad.
- It was soporific!
- Получили удовольствие. - Хорошая пьеса.
Слишком помпезная постановка, а так - ничего.
Сон нагоняла.
Скопировать
What a calamity!
That pompous Count caused the uarrel.
Geazy is a bandit. That's the count's affair.
Браво!
Твой план сарматско-готский мне больше по сердцу, чем суд их идиотский.
Два года здесь провёл, а битвы не единой!
Скопировать
I'll show him.
The pompous ass.
Any sign of them yet?
- Я покажу ему.
Напыщенный осёл.
Их не видно?
Скопировать
His wealth is false. Inflated.
Arnold I pompous!
A constant attacks on you in the newspaper?
Его состояние - обман, мошенничество.
И сам он мошенник.
Посмотрите, какие ужасы о вас пишут в газетах.
Скопировать
You are arrogant.
You are pompous.
Morgan!
Вы высокомерный.
Вы напыщенный.
Морган!
Скопировать
They're not like that.
How do you explain Sergeant Pompous and the Fancy Pants Club Band?
Come on!
Они не такие.
И как ты объяснишь Сержанта Помпезного... и этот оркестр "Клуба Развеселых Штанов"?
Да ладно тебе!
Скопировать
I feel it here in my heart.
I feel in my heart that you're a pompous ass, but that doesn't make it so.
Only Leonardo could have painted that smile.
Это подсказывает мне сердце.
Зато мое сердце подсказывает, что ты напыщенный индюк.
Только Леонардо мог создать эту улыбку.
Скопировать
- The United States of America.
A trifle pompous, don't you think?
But after all, it's only temporary.
- Соединенные Штаты Америки.
О, великолепная безделица, не правда ли?
Но, в конце концов, это всё временно.
Скопировать
I want you to be your old self.
Your owl-stuffing, speech-making, pompous old self.
I don't want any more of this Jekyll and Hyde business.
Я хочу, чтобы ты был самим собой.
Напыщенным болтуном, набивающим чучела сов.
Я не хочу больше этого Джекил и Хайд бизнеса.
Скопировать
I'm not even going to allow her to listen to you on the radio.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool!
I ought to...
Да я не позволю ей слушать тебя даже по радио.
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак!
Да я...
Скопировать
Failure, eh?
Take a look at that, you pompous windbag.
Who is she?
Не суждено?
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Кто она?
Скопировать
Not for the life of him!
Not for all the pompous press statements!
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy!
Даже за всю свою жизнь!
Не с помощью напыщенных заявлений для прессы!
Стэнли Хофф представляет "Война и мир" Толстого!
Скопировать
I have vertigo. For 80 million you could buy at least ten apartments.
It's a pompous shack, just like him.
The little sister-in-law is not exactly tender with our director.
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
Как помпезно, прямо как и он сам.
Младшая сводная сестра постоянно его критикует.
Скопировать
I have an idea.
Though you sound pompous, all of you seem to be... in rags.
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in gold, that is gonna be half and half.
- Я вот чего думаю...
Хоть ты и показался мне напыщенным, у меня есть выгодное предложение.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
Скопировать
'At the losers' ball you're the buffoon who leads the dance.'
Isn't that a bit pompous?
- You just concentrate on your pictures.
Если верить этим умникам, то Фантомас служит жандармам. Он устраивает свои преступления для развлечения простаков.
- Почему бы не прочесть статью вслух?
- Смотри себе снимки. - По-моему, всё путём.
Скопировать
Quite true.
And then he gave a rather pompous speech of self-satisfaction and handed over the core of the Time Destructor
Yes, they intend to capture or destroy the Solar System and Chen is helping them.
Совершенно верно.
А потом он произнёс довольно напыщенную самодовольную речь и передал сердечник Деструктора Времени Далекам.
Да, они намерены захватить или уничтожить Солнечную систему и Чен помогает им.
Скопировать
Uh-- - pompous, blustering, old windbag!
Unreasonable, pompous-- On guard, sir!
I warn you, Hubert, this means war.
Безмозглый?
Хвастливый? Защищайтесь, сир!
Предупреждаю тебя, Хьюберт! Объявляю тебе войну!
Скопировать
Don't be so pompous.
Dearest darling, I am going to be pompous.
The country needs more than one decent philosopher.
Не будь таким высокопарным.
Дорогая, я буду высокопарным.
Нашей стране нужно больше хороших философов.
Скопировать
No, you didn't. I told you.
You most certainly did not, you pompous, paraffin-headed pea-brain!
En garde, you overgrown pocket watch!
- Нет, не ты, это я сказал!
- Ты не говорил этого. Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка!
Ты, переросшие карманные часы!
Скопировать
-Who else?
You pompous ass.
You wouldn't leave the bedroom!
-Кто-То еще?
Вы напыщенный осел.
Вы не уйдет в спальню!
Скопировать
Jackson Pollock.
The man was a pompous ass.
But, oh, his work.
Джексон Поллок.
Парень был напыщенным болваном.
Но его работы...
Скопировать
Why do you bother with this guy?
He's a pompous bore, and your show does great profiles.
Just between us, I wanted Gabriel García Márquez.
Чего вы с ним возитесь?
Он такой напыщенный зануда, а у вашей программы высокий уровень.
Только между нами, я хотела снимать Габриэля Гарсиа Маркеса.
Скопировать
- Why did you do that?
- Dudley's a pompous ass.
- He's very sweet. - Really?
Зачем вы так?
Дадли - напыщенный хлыщ.
- А, по-моему, милый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pompous (помпос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pompous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить помпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение