Перевод "teller" на русский
teller
→
счётчик
Произношение teller (тэло) :
tˈɛlə
тэло транскрипция – 30 результатов перевода
Omikoji?
Fortune teller.
Fortune tell...
Омикудзи?
Предсказатель будущего. [англ.]
Предсказатель будущего... [англ.]
Скопировать
What do you do?
I am a bank teller.
Ryan told me to always tell a woman you work in finance.
А вы чем занимаетесь?
Служу в банке.
Райан сказал, что женщинам всегда надо говорить, что занимаешься финансами.
Скопировать
- No, it's a surprise.
She's a teller at the bank.
They close in a few minutes.
- Нет, хотел удивить её.
Она - кассир в банке.
Через несколько минут они заканчивают.
Скопировать
- I need the keys to lock up. - You're all finished?
Well, I guess we'll be okay with one teller.
All right, well, I'm outta here.
Надо закрыть кассу.
Хорошо. Я думаю, что один кассир вполне может справиться.
Я пошел пить кофе.
Скопировать
I'm taking an awful chance.
But remember... if a fortune-teller wants to stay in business... she must only tell her client what he
Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here.
О, значит, я очень рискую.
Но помните, гадалке, чтобы сохранить клиентуру,.. ...надо говорить лишь то, что хотят слышать.
Знай я, что вы так пишите "с", я бы не пришла.
Скопировать
THIS WAY.
Fortune teller: IS THIS THE HAPPY COUPLE?
SICKENING, ISN'T IT?
Сюда!
Это счастливая пара?
Тошнотворно, правда?
Скопировать
He wasn't always the boss?
Company back East, named the Hide and Teller company.
Management bought 'em out.
- Он не всегда был начальником?
- Раньше цирк принадлежал компании "Хайд и Теллер".
Начальство выкупило его у нее.
Скопировать
But?
My fortune teller said not to go out so much for a while.
So many things going on.
Что но?
Предсказательница посоветовала быть дома.
Что-то должно произойти.
Скопировать
Me, I do other stuff.
I go to a fortune teller who tells me everything.
That's crap.
Я вот занимаюсь другим.
Я хожу к предсказательнице, и она мне всё рассказывает.
Ерунда какая-то.
Скопировать
Yeah, but Tarot is stupid. You have to do it right.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Know what I just bought?
Я тоже, но карты Таро нужно уметь читать.
Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
- Знаешь, что я купила?
Скопировать
- To a fortune-teller.
Why a fortune-teller?
To get our fortunes told.
- К гадалке.
Зачем к гадалке?
Чтобы она нам погадала.
Скопировать
- Crystal ball?
- A fortune-teller.
Ask her which one she goes to.
- Хрустальный шар?
- Гадалка.
Спроси её, как она его использует.
Скопировать
I have always admired fortune-tellers, Mr. Korvo.
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.
Я всегда восхищался гадалками, мистер Корво.
- Я не совсем "гадалка".
- Он гений.
Скопировать
My brother was a good man.
He's name was Christopher Teller!
And he did it all.
Мой брат был хорошим человеком.
Его звали Кристофер Теллер.
Это он сделал.
Скопировать
What are they talking about?
Chris Teller got killed on a cravasse coming down.
After your brother was killed, you brought the woman down the rest of the way by yourself?
- Что Захари сказал?
- Крис Теллер погиб, когда они возвращались.
- После того, как ваш брат погиб, вы тащили женщину весь остальной путь в одиночку?
Скопировать
When I fell, I looked right into his face, he looked so surprised.
Imagine, me, Teller, falling like that.
The last thing in the world he would have expected.
Когда мы падали, я видел его лицо, оно было такое удивлённое.
Только представь, я, Теллер, и вот так падаю.
Он не мог в это поверить.
Скопировать
Our father, and his father... Look what it says.
Placed here by the hand of Jack Teller. 1763. With the help of God.
He build it.
Смотри, здесь написано:...
"Построен с божьей помощью Джеком Теллером в 1763 г." Это его дом, он его построил.
- Нельзя его продать.
Скопировать
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor!
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
— Вы меня за гадалку принимаете?
— Нет, нет, доктор!
Скопировать
Which shouldn't be long.
Teller.
Everything all right?
А он скоро потребует.
Родригес.
Тэллер. Все в порядке?
Скопировать
Do it for me.
Go to the fortune teller, then!
Spend the money you saved.
Сделай это ради меня.
Ну тогда иди к гадалке!
Потрать деньги, которые копила.
Скопировать
- Indeed? A woman, one I hoped might perhaps divert this court.
I had reason to believe she was a teller of stories.
Speak!
∆енщина, которой € намеревалс€ добитьс€.
я верил, что она сказительница.
√овори!
Скопировать
Ha!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
How... dare... you!
Ха!
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
Как... ты... смеешь!
Скопировать
Let's hear what's going to happen to me.
What am I, a fortune teller? !
Let's drop it and go to bed, come on.
Сгораю от нетерпения узнать, что случится со мной.
Я что, предсказатель судьбы?
Все - тема закрыта, пора спать.
Скопировать
Can't you be my man?
A fortune-teller told me that you would come.
Where's the mark?
Разве не хочешь стать моим мужчиной?
Гадалка сказала мне, что ты в самый раз для этой роли.
Откуда эта отметина?
Скопировать
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
Скопировать
I heard somebody made you a proposition.
The fortune teller told me.
She got it right, didn't she?
Я слышала, что тебе сделали предложение.
Мне сказала об этом гадалка.
Она предсказала это, правда?
Скопировать
No father.
Mother's a teller at a bank on Canal and Lafayette.
I thought he went to school early.
- Отца нет.
Мать - кассир в банке, угол Канал-Стрит и Лайфайет.
- Я думала, он с утра ушел в школу.
Скопировать
We can't with you sitting there.
You look like a scribe or a fortune-teller.
Literary men somewhat are the same.
Мы не можем с вами посидеть.
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
Литераторы такими и должны быть.
Скопировать
- It seems absurd, but it had to be real.
How could you believe a fortune-teller from Brooklyn?
- I watched them have a conversation.
- Это кажется абсурдом, но может и быть правдой.
Как ты можешь верить предсказательнице будущего с Бруклина?
- Я видела, как они вели беседу.
Скопировать
- Get out!
- Are you the fortune-teller?
- Who are you?
- Идите отсюда!
- Ты гадалка прорицательница?
- А кто ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов teller (тэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение