Перевод "кошмарный" на английский
Произношение кошмарный
кошмарный – 30 результатов перевода
Вы должны найти их.
Конечно, и забрать те кошмарные штуки.
Нет, нет, нет!
You have got to find them.
Of course, and get those fearful things off their arms.
No, no, no!
Скопировать
Довольно с меня Венеции. Довольно с меня Венеции.
Крамер мертв, но кошмар не прекратился.
Я все еще в ловушке.
I'm through with Venice.
Kramer is dead, but the terror continues.
I'm still caught in the trap.
Скопировать
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Скопировать
Работайте или выметайтесь.
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами
- и липкой от смазки...
Clock in or out.
The starting gates open and 1000s of robots rush off to 10 hours in a nightmare factory reeking with tons of steel
- While the rich still dream... their privileged dreams
Скопировать
И ты снова оказываешься в джунглях.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
Все кончено.
And it's like, there you are, right back in thejungle again.
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.
It's all over.
Скопировать
Я была в ужасе... потому что мама с папой могли вернуться домой в любую минуту.
Словно в кошмарном сне.
Мне нужно было позаботиться... о ситуации с Хельге.
I was terrified... because Mom and Dad could come home at any minute.
It was like a nightmare.
I had to take care of it... the situation with Helge.
Скопировать
Вы только посмотрите, в каком он состоянии.
Выглядит просто кошмарно.
Насилие рождает насилие.
Just look at the state of him.
Love's young nightmare-like.
Violence makes violence.
Скопировать
Не считай себя виновным.
Невозможно отвечать за то, что происходило в кошмарном сне.
Ты так думаешь?
Get this idea out of your head
I don't consider you guilty No one is guilty of what happens in a nightmare
- You think so?
Скопировать
Ну уж.
Ты кошмарный эгоист, а такие всегда женятся.
Хорошо, что Янек этого не слышит.
Come on!
You are an egoist and egoists always get married.
Good that Janek didn't hear that.
Скопировать
Долго еще Хейнс будет жить в башне?
Кошмарный тип, а? Он думает, ты не джентельмен.
Гнусный англичашка!
How long is Haines will this tower?
He thinks you is not a gentleman.
Ah, that pesky English!
Скопировать
Когда я кончила, яйцо раздавилось и потекло у меня между ног.
- Это правда или кошмарный сон?
- Я не знаю.
When I came the egg broke and ran down my legs
- Is this true, or a nightmare?
- I don't know
Скопировать
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
not so long ago I returned in order to again see all this.
Скопировать
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
Я хочу с тобой немного побеседовать, кошмарное ты чудовище.
Нужен был кистер.
The ice is really candle wax ad the water is warm.
I want to have a few words with this terrible creature.
We needed a churchwarden.
Скопировать
Сплошное наказание.
Я знаю, какой это кошмарный подросток.
Насчёт моих тревог... Ведь такой тип как он может колоться, понимаете?
I know he's a nuisance.
I know he's a terrible kid.
I mean, what I'm worried about is... I mean, he's the sort of kid that would take drugs, you know?
Скопировать
Как дела, Скотти?
Сэр, это слесарный кошмар, но немного продержится.
Должно продержаться.
How's it going, Scotty?
Well, sir, it's a plumber's nightmare, but it'll hold for a bit.
It has to hold longer than a bit.
Скопировать
- Я не удивлюсь, что он действительно сошел с ума с такой матерью, которая пичкала его излишней заботой каждый день.
Неужели весь этот кошмар на яву?
- Извините, сэр, мне нужны Гарольд и Мэри (показывает на скелеты (прим.пер)) для следующей лекции
And with a mother like that, feeding him a daily diet of her anxieties... I don't wonder at it.
I tell you what I've been wondering... that night his father died, did he really have that nightmare?
Oh... sorry, Sir. They want Harold and Mary, here, for the next show.
Скопировать
Посторонись!
Я хочу с тобой немного побеседовать, кошмарнее ты чудовище.
Теэпе!
Out of my way!
I want to have a few words with this horrible creature.
Teele!
Скопировать
- Здесь, завтрак в семь
Кася, какой кошмарный сон!
Этого мало, наверное, будет
- Here. We eat breakfast at 7 am.
Honey, I had a nightmare. I dreamed I was a maid.
That won't be enough.
Скопировать
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом
" Задумывались ли мы тогда,что тропа к затерянному звену эволюции "обернется кошмарными смертями и ужасом
"Мое пробуждение было ужасным-
Few days later, we found a trace that filled me with enthusiasm.
What we thought was the trace of the missing link became a nightmare of death and horror.
My awake was terrible.
Скопировать
Что-то вроде традиции, не правда ли?
Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате
Она относится ко времени, когда Констанс была маленькой девочкой, в 30-х
Sort of a tradition though, isn't it?
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room.
Dates back to when Constance was a little girl, in the '30s.
Скопировать
Что тебе надо?
Это кошмарный сон, да?
Тебя здесь нет.
What do you want? Oh, sh--
This is a bad dream. Right?
You're not here. - Are you?
Скопировать
Она потеряла сознание.
Я видела кошмарный сон.
Мы никак не могли...
She's fainted.
I had the worst nightmare.
We were stuck in this...
Скопировать
Разве мы можем доверять ей?
Это она втянула нас в этот кошмар. Но это ее личный кошмар.
Мы эту женщину совсем не знаем.
How are we going to trust her, Sheriff?
She drags us into this nightmare, we find out it is her personal nightmare.
A woman we don't know from Adam.
Скопировать
Вообще-то, Марси могла бы быть моей лучшей подругой.
Они думают, что обе мои лучшие подруги, но однажды мне приснился кошмарный сон.
Вдруг появляется эскимос и говорит: " Выбирай!"
I guess, technically, Marcy would be my best friend. I mean, they both think they´re my best friend, which is okay by me.
But once I did have this nightmare where Sheila and Marcy are sitting... right next to each other, and this Eskimo guy comes over and says, "Pick."
I thought I was gonna die. I mean, an Eskimo guy.
Скопировать
Прямо здесь!
Мэри, это только кошмарный сон.
На самом деле этого не было.
Right here!
Mary Ann, it was a nightmare.
It didn't happen.
Скопировать
Тебя в детстве сильно покусали, да?
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером
Что, весело?
You were stung as a child, right?
Imagine a giant cockroach with unlimited strength a massive inferiority complex, and a real short temper is terrorizing Manhattan Island in a new Edgar suit.
That sound like fun?
Скопировать
А что с ухом?
- У тебя там кошмарные заросли!
Пошел ты!
- What about my ear?
You got major hair growth in there.
- Shut up. I'm serious.
Скопировать
— Ужасный?
— Кошмарный?
— Крохотный.
Intimidating?
Awe-inspiring?
-Tiny.
Скопировать
Я, безусловно, была обманута.
Даже в самых кошмарных снах мне не мог привидеться такой поворот событий.
С Вашего разрешения, мы бы хотели спуститься в убежище, чтобы провести небольшой эксперимент.
Certainly fooled me.
Even in my darkest dreams, I never saw it coming.
With your permission, we'd like to go down to the shelter to carry out an experiment.
Скопировать
Мне дали инструкции. №1 - защитить вас. №2 - убить тех, кто пытается украсть Лексс. - Да!
Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
Убей их поскорее!
I have been instructed, number one, to protect you number two, to kill those who are trying to steal the Lexx
Yes kill those who have done this terrible deed
Kill them quickly
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кошмарный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кошмарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
