Перевод "re life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение re life (ри лайф) :
ɹˌiː lˈaɪf

ри лайф транскрипция – 31 результат перевода

It`s $ 2,000 for a night.
You`re life`s worth less than the fee for my ass for a week !
Yeah, I`m a whore !
2 штуки за ночь.
Твоя жизнь стоит дешевле, чем недельная плата за мою задницу!
Да, я шлюха!
Скопировать
Give me the soap.
Listen, you dumb dodo... all the mysteries that you`re ever gonna know in life are right here.
He`s like everybody, but at the same time he`s different.
Дай мне мыло.
Послушай, тупица, все тайны, которые тебе откроются в жизни, находятся прямо здесь.
Он такой же, как каждый, но, в то же время он другой.
Скопировать
He"s sorry for bothering us.
He says you"re beautiful... and that that"s the way life is, that he now... has to beg cigarettes.
Stop it! He"s an old man!
Это его палка.
Ты знаешь, для чего она? Можно ей кого-нибудь схватить и... Перестань, это больно!
Отдай ему сейчас же!
Скопировать
We have a good file on him.
We'll induce a hypnotic state and force him to re-experience some of the major traumas of his life.
Hopefully, this'll shatter his recent personality and allow the old one to emerge again.
У нас на него хорошее досье.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
Надеюсь, это разрушит его новую личность позволит прежней проявиться вновь.
Скопировать
# In time, all of my dreams will change
# In time, this life will re-embay
# In time, happiness will come my way
# In time, all of my dreams will change
# In time, this life will re-embay
# In time, happiness will come my way
Скопировать
I was praised by my father!
Will you spend your life regurgitating and re-digesting those few pleasant memories?
If I trust their words, it's enough to keep me alive.
Отец похвалил меня!
просто вспоминая эту радость?
я могу продолжать жить.
Скопировать
Prepare the shuttle. We're going to D.C.
The woman I met and had a relationship with prior to... my marriage... has re-entered my life and...
Congratulations! I think...
Приготовь шаттл.
В моей жизни вновь появилась женщина, которую я знал и любил еще до женитьбы, и... мои чувства к ней настолько сильны, что я не в состоянии думать ни о чем другом.
Вас можно поздравить... или нет?
Скопировать
Your name is Sam Baily and the law is pushing in on you.
Because of one impulsive act, you`re trapped in the fight of your life.
Your sole demand, Sam is simple to the point of absurdity and yet dauntingly complex, isn`t it?
Вас зовут Сэм Бейли, и закон обрушился на вас всей тяжестью.
Из-за одного импульсивного поступка вы должны бороться за свою жизнь.
Ваше единственное требование, Сэм просто до абсурда и, тем не менее, пугающе невыполнимо.
Скопировать
My name is Lars von Trier and I wish you a really good evening.
If you´re drawn by the Kingdom again be prepared, here as in real life, to take the Good with the Evil
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Скопировать
It`s $ 2,000 for a night.
You`re life`s worth less than the fee for my ass for a week !
Yeah, I`m a whore !
2 штуки за ночь.
Твоя жизнь стоит дешевле, чем недельная плата за мою задницу!
Да, я шлюха!
Скопировать
The hospital was out-of-network.
They' re claiming responsibility for only 20 percent of a life-saving procedure.
Also, he didn't get the procedure cleared for him.
Его больница не была в программе страхования.
Они хотят взять на себя только лишь 20% всех проведенных процедур по спасению жизни.
Кроме того, ему даже не разъяснили сущность процедур.
Скопировать
Make himself comfortable.
Try to re-enter his life.
Here's the apartment.
Расслабится.
Попытается вернуться к жизни.
Вот квартира.
Скопировать
It's not Oriental philosophy, but it has a similar logic that appeals to my... spiritual nature.
"Once you 're in business with somebody, you 're in business for life."
Like a marriage.
Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе.
"Если ты с кем-то пошёл на дело, то на всю жизнь. "
Это как брак.
Скопировать
-The kibbutz won't give him any.
You' re never going to see him again, in your life.
I can't do that Dad.
- Ему кибуц не дает.
Больше ты его ни разу в жизни не увидишь.
Я не могу, папа.
Скопировать
ALL RIGHT, MR. WEIR,
INSTEAD OF YUCKING IT UP IN CLASS, OR YOU YOU MIGHT WANT TO PAY ATTENTION, 'RE GOING TO HAVE A VERY DIFFICULT
OK?
Ладно, мистер Виер.
Вместо того, чтобы отвлекаться, вам следует обратиться в слух, иначе вас ждет очень тяжелая жизнь.
Ясно?
Скопировать
The next candidate is Paul Metzler.
When I broke my leg this year, it made me re-evaluate my life.
I want to help people and this school.
Следующий кандидат на пост президента студенческого корпуса - Пол Метцлер. Пол?
Как все вы знаете, я сломал ногу в этом году, и у меня появилась возможность переосмыслить всё, что я делал в жизни, и я решил, что цель моей жизни - помогать людям.
Когда начинаешь об этом думать, оказывается, что колледж - это не просто колледж.
Скопировать
THANK YOU. Matt:
MAYBE YOU'RE JUST RE- EVALUATING YOUR LIFE,
QUESTIONING YOUR CHOICES,
Спасибо.
Возможно, ты переоцениваешь свою жизнь.
Сомневаешься в своём выборе.
Скопировать
The Crown Prosecution Service was convinced there was a prima facie case to answer.
Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you' re a church warden, a life we
If you don' t work at community there wouldn' t be any community left.
Служба уголовного преследования была уверена, что в деле достаточно серьёзных доказательств для возбуждения дела.
Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу.
Если не трудиться в обществе, тогда не останется никакого общества.
Скопировать
I'm tired of being first, Doug.
Half my life has been about re-educating this community.
And what do I have to show for it?
Я устал от того, чтобы быть первым, Даг.
Полжизни я перевоспитывал это сообщество.
И какие результаты я могу видеть?
Скопировать
-Quit?
-l'm re-assessing my life...
-...something.
-Бросила?
-Я как раз переустраиваю свою жизнь
-или что-то в этом роде
Скопировать
WHAT THE COURTS HAVE BASICALLY SAID IS THAT A FAMILY WITH GAY PARENTS IS LESS THAN A FAMILY WITH STRAIGHT PARENTS,
WELL, IF IT IS ABOUT YOU AND ME, MAYBE YOU COULD TRY SHOWING A LITTLE MORE RE- SPECT FOR MY LIFE,
MY JOB.
Суд утверждает, что семья родителей-геев значит меньше, чем семья родителей-натуралов, так что речь тут идёт не только о Джанет Арлен и Анне Соковски, речь идёт о нас с тобой.
А если речь идёт о нас с тобой, может, ты могла бы проявить немножко больше уважения к моей жизни,
- моей работе?
Скопировать
I,ve spent four years developing him into the most dangerous fighter... in the entire kingdom of Krapnor.
Don't you feel like you,re kind of missing out on your actual life?
See, the problem is that in the real world, things often suck.
Я четыре года прокачивал его до самого грозного бойца объединенного Королевства Кратнора.
Тебе не кажется, что ты живешь в нереальном мире?
Понимаешь, проблема как раз в "реальном мире", потому что он дерьмо.
Скопировать
One song maybe.
You¡¯re a real-life wedding crasher and I must bounce you.
I¡¯m sorry.
Может только одну песню
Вы испортили эту свадьбу .. и я должен вас выгнать ..
Сожалею.
Скопировать
- Welcome to the Village of Dunsboro.
Here, life in an 18th-century settlement is re-created in vivid detail.
- For some, it's more vivid than others. - Bye-bye.
Добро пожаловать в поселение Дансборо
Здесь жизнь поселенцев 18 века воссоздаётся в самых ярких деталях
Некоторые находят способ сделать их ещё ярче.
Скопировать
Police continue to deflect questions about their investigation, while citizens struggle to reclaim the notion of a town that was.
Re-constructive time-line of the actual moments when life and death hung in the balance, in the blink
Carla, you drove here?
Полиция Белмонта продолжает задавать вопросы очевидцам этого преступления. Жители города по-прежнему не хотят, чтобы новость распространилась за его пределы.
Тяжело жить, когда между жизнью и смертью очень тонкая грань. За несколько мгновений, обычные жители...
Привет. - Боже, Карла, ты сама на машине приехала?
Скопировать
So what was the plan?
I'd feel so humbled by missing a case that I'd re-evaluate my entire life, question the nature of truth
- and become Cameron?
Так каков был план?
У меня случился бы приступ скромности после невылеченного пациента, и я переосмыслил бы всю свою жизнь, вопросы природы добра и зла?
- И превратился в Кэмерон?
Скопировать
He doesn't want to be monitored by the police.
His intention is to be re-housed and try and live a normal life.
He moves, he'll lie low, bide his time and strike again.
Он не хочет, чтобы полиция следила за ним.
Он хочет переехать в другое место и жить нормальной жизнью.
Он переедет, ляжет на дно, выждет немного, и возьмется за старое.
Скопировать
And when I asked for a refund, they said that I should've bought the electronic suitcase locator.
So I bought that and when it didn't work, they said I should've bought the extra long life battery re-charger
So I bought that and when it exploded, they said, "You should've got the surge protector because you're overloading the socket."
А когда я попросил вернуть деньги, они сказали, что я просто обязан был купить электронный локатор чемодана.
Я купил его, а когда он не заработал они сказали, что мне надо купить зарядку для экстра-супер-гипер-долгоиграющей батарейки.
Я купил и зарядку, а когда она взорвалась, они сказали, "о, так вам надо купить устройство защиты потому, что вы перегружаете электророзетку".
Скопировать
Well, not if I have anytng to say about it.
I'm facing the meanest re-election my life.
I need angela here.
Я не исключаю такой возможности.
Мне предстоят самые трудные перевыборы в жизни.
Анджела нужна мне здесь.
Скопировать
I thought this game was in the vault.
♪ Hey ♪ you know how there re a handful of moments in your life that you just know while it's happening
I had one of those moments tonight when I looked at Jamie
Я думала, эта игра в черном списке.
Ты знаешь, бывают определенные моменты, когда ты понимаешь, что будешь помнить это до конца своей жизни.
У меня сегодня было такое, когда я смотрел на Джейми.
Скопировать
I've been meaning to come talk to you for a while, but I've been mixed up-- trying to get a job, trying to get a place to live.
It's tough re-adjusting to civilian life.
Especially with the way things are now.
Я давно собирался приехать и поговорить с вами, но было много проблем.. пытался найти работу, пытался найти жилье.
Сложно адаптироваться к мирной жизни.
Особенно с тем что случилось сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов re life (ри лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы re life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ри лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение