Перевод "committee" на русский
Произношение committee (кемити) :
kəmˈɪti
кемити транскрипция – 30 результатов перевода
You saw my portfolio.
Of course, I'm on the scholarship committee.
Wow, thank you.
Вы видели мое портфолио.
Конечно, я же в комитете по стипендиям.
О, спасибо.
Скопировать
I just talked to Knud.
He'll back you for some good committee posts.
Let's get this meeting over with and then have some food and wine.
- Я только что говорила с Кнудом.
Он будет поддерживать вас в обмен на несколько хороших постов.
Давайте это закончим, а затем купим немного еды и вина.
Скопировать
Dr. Turkleberry, can you please explain to me why you performed surgery on that patient?
Better yet, you can tell it to the ethics committee later on today.
Maybe they'll just slap you with a suspension instead of taking away your licence.
Др. Тёрклберри, объясните мне пожалуйста, почему Вы прооперировали этого пациента?
Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня.
Может они просто отшлепают Вас, а может и заберут Вашу лицензию.
Скопировать
Jealousies, cliques.
Angela, you're the chairman of the party planning committee.
I shouldn't even be planning this.
Ревность, ссоры.
Анжела, ты глава комитета организации вечеринок.
Я вообще не должна этим заниматься.
Скопировать
That's a big job, though... deciding who deserves it most.
Well, so you form a committee, and you load it up with doctors and social workers.
And you.
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
Хорошо, значит ты сформируешь коммитет, и ты заполнишь его докторами и социальными рабочми.
И ты тоже.
Скопировать
they've got me on speed dial.
congressmen,senators, committee chairs,subcommittee chairs, all of them looking to this department,to
which is why you can't keep an agent like tom baldwin on the shelf.
Я у них есть, на кнопке быстрого набора.
Конгрессмены, сенаторы, комитеты, подкомиссии, всё что им нужно от этого отдела, я, Для ответов.
Именно поэтому вы не можете держать агента как Том Болдуин на полке.
Скопировать
Yeah, it confused me.
I'll tell ya about some confusing... how bout bingo, there ya are and there's my welcoming committee
After all that I find out this... whatever...
Да, я растерялся.
Я скажу тебе что такое растерялся. Как насчет бинго.Вот он я и вот твоя теплая встеча, ты бросаешь свой нож и это неплохой нож и ой, между прочим я...
После этого я нашел рот это.. не важно..
Скопировать
Got some family stuff to take care of.
Committee calls to the stand Special Agent Ames White.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
Я должна заботиться о своей семье.
Комитет вызывает специального агента Эймса Вайта.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
Скопировать
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
Damn it, Ames, it could bring down the Committee itself.
Bottom line - I don't care what you do with these transgenics.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Черт, Эймс, это бы уничтожило сам Комитет.
Короче - мне все равно что ты делаешь с этими трансгенетиками.
Скопировать
I know.
McKinley's committee.
The good senator is determined to blow this thing wide open.
Я знаю.
Комитет МакКинли.
Хороший сенатор, хочет предать эту историю широкой огласке.
Скопировать
Let's not make this any more painful than it already is.
The committee has reviewed the tape and decided to award the trophy Warren Clayton.
- What? You can't do that.
Давайте не будем усугублять и без того непростую ситуацию.
Комитет отсмотрел плёнку и решил отдать награду Уоренну Клейтону. - Что?
Вы не может так поступить.
Скопировать
I know that.
She's also on the Opera Committee with your mother, the hospital board with your mother, the horticultural
I get it, they hang, what's the point?
Я знаю.
Они вместе в оперном комитете, в комитете больницы и в обществе садоводов.
Поняла, они общаются, так в чем дело?
Скопировать
TANNIS... PHILLIP, WHAT A SURPRISE.
THE AWARDS COMMITTEE IS IN CRISIS.
WE HAVE TO TALK.
Таннис, Филип – какой сюрприз.
Наш наградной комитет в кризисе.
Нам надо поговорить.
Скопировать
Now you just ain't talking to me now, Erv.
You talking to the Mayor... the city caucus, the state central committee.
And right now, you got your hand in our pocket.
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
И ты сейчас запустил руку в наш карман.
Скопировать
Abbado will work with us for six weeks and we'll play four concerts.
She sent it to the admission committee, as a joke...
We played Brahms.
Аббадо будет работать с нами шесть недель, и мы сыграем 4 концерта.
Эмма записала нас на видео и послала им.
На записи мы с ней исполняем Брамса.
Скопировать
What's actually happening here?
Central Committee of the Socialist... Unity Party of...
Sound is in order.
Что здесь творится?
Центральный комитет СЕПГ...
- Звук в порядке.
Скопировать
Berlin.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Берлин.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Скопировать
If you'd both like to clean up before we get started, please do.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Если вы хотите привести себя в порядок, пожалуйста.
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
Скопировать
Clay Davis, from the 39th District.
Vice-chair on the budget committee.
You'll never make Major at this rate.
Клэй Дэвис, из 39-ого округа.
Вице-председатель бюджетного комитета.
Ты так никогда не станешь майором.
Скопировать
Yours sincerely, John Truscott."
I thought I'd organize a welcoming committee.
They're wonderful.
"Сесил и Джон Траскот".
Местные жители любят торжественные встречи.
Очень мило.
Скопировать
Has he talked to you about that?
Allow me to present the Central Committee of the communist party... Get lost!
Leave me alone!
Вы обсуждали эту тему?
Как гражданин ГДР, я Зигмунд Йен, хочу высказать горячую благодарность ЦК КПСС...
Оставьте меня в покое!
Скопировать
Your wife made it warm for me, Gatewood.
She was chairman of our farewell committee.
Fine looking bunch of soldier boys back there.
Да. Благодаря вашей жене стало жарко.
Она была председателем прощального комитета.
Хорошие солдаты нас сопровождают.
Скопировать
- Keep it clean, keep it clean.
was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville Committee
Boy, is that bigamy.
- Спокойнее, спокойнее.
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
Парень, это двоеженство.
Скопировать
Just at the crucial moment, as you might say.
Well, as a matter of fact Barnes, I missed my welcoming committee. Wanted to impress Miss Lester.
However, this is my future wife, Barnes.
Наверное, она все еще где-то ходит.
Не переживай, я приехал с иной целью.
Я вез к нам мисс Лестер. Это моя будущая жена, Барнс.
Скопировать
- I'd like to look into this, Nick.
It may help the committee in its work.
- What work?
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
Это может помочь работе комиссии.
- Какой работе?
Скопировать
Kane is a scoundrel his paper should be closed, a committee formed to boycott him.
If you can form such a committee, put me down for a contribution of $1000.
On the other hand, I am the publisher of the Inquirer.
Вы мне симпатичны. Ч.Ф. Кейн - мошенник. Его газету нужно изгнать из города.
Я не могу тратить время на такую чушь.
Но я и издатель "Инквайера".
Скопировать
"Speech given by the General Secretary, Comrade Brezhnev..."
"Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..."
"Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place."
"Доклад Генерального секретаря товарища Брежнева"
"Товарищи члены Центрального комитета."
"Дорогие друзья! 50 лет назад произошло событие всемирно- исторического значения..."
Скопировать
And here in Rome, there's a very active group.
- The process has already reached the Vatican hence the committee...
- Three years.
А здесь, в Риме, группа активистов
- Я ничего не знал
- И теперь комитет... - 3 года
Скопировать
Why not throw it straight in the trash?
- A committee will study it... - Committee, my ass!
You think I don't realize?
Почему бы сразу не выбросить её в урну? - Комитет изучит её...
- Комитет поцелует меня в задницу.
Ты думаешь, я не понимаю?
Скопировать
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
But I wanna remind you, as an officer of this committee and as your fellow American, that all this committee
The truth, sir, is quite simple.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
Но я хочу напомнить вам, как председатель этого Комитета и как представитель американских граждан, что в первую очередь Комитет интересует правда.
Правда, сэр, довольно проста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов committee (кемити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы committee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение