Перевод "committee" на русский
Произношение committee (кемити) :
kəmˈɪti
кемити транскрипция – 30 результатов перевода
That's Marakeet up ahead.
That doesn't look like a truly welcoming committee, does it?
No.
Вон там впереди и есть Маракит.
Что-то не похоже на тёплую и дружественную встречу.
Не похоже.
Скопировать
Do you know what you did?
We granted the gramophone District Committee.
We got it to War orphans may be fun.
Знаете ли вы, что вы натворили?
Областной Комитет подарил нам грамофон.
Нам его дали, чтобы сироты войны могли веселиться.
Скопировать
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
You'll face the committee for this.
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
За это вы предстанете перед комитетом.
Скопировать
- The committee wouldn't like that.
You'll face the committee for this.
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
За это вы предстанете перед комитетом.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Скопировать
Really?
The committee deals with complaints.
- Complaints?
Правда?
Долг комитета - иметь дело с жалобами.
- Жалобами?
Скопировать
As evidence against me!
This is an impartial committee.
Number Six, you're not here to defend yourself.
И может быть использовано как доказательство против меня
Это полностью беспристрастный комитет
Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя.
Скопировать
We are ready for a tea break.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
(Man on PA) They're right, of course.
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Они правы, конечно.
Скопировать
You should know.
You don't think I'm a member of the committee?
Of course not.
Вам ли не знать.
Вы же не считаете, что я - член комитета?
Конечно, нет.
Скопировать
Never.
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen
Public enemy Number Six?
Никогда.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Скопировать
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Do not defy this committee.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
Не бросайте вызов этому комитету.
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
Скопировать
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Number 86 has had valuable experience with the committee.
- As a member?
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
- Как участник?
Скопировать
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to
Now, what could be more natural?
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
Ну, что может быть естественнее?
Скопировать
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a
To borrow Number Two's saying -
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Говоря словами Номера Два -
Скопировать
An Unmutual, who desires to deceive you all.
Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Unmutual!
Посмотрите на него! Невзаимный, он хочет обмануть вас всех.
Ваш комитет по благотворительности - это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
Невзаимный!
Скопировать
Welcome.
Reception committee?
It seems so.
Добро пожаловать.
Комитет по приемам?
Похоже на то.
Скопировать
- I'm sorry I'm late.
I was doing some work for the rebuilding committee.
I brought you some folders so we can decide what you should see next.
- Ничего страшного.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Скопировать
When can I give a demonstration?
Well, permission from the chairman... and the house committee would have to be obtained.
- Then there's the question of a patient.
- Когда я смогу продемонстрировать свое достижение?
- Ну, нужно получить соответствующие разрешения комитета, совета попечителей
А пациент у вас есть?
Скопировать
There's no risk, providing the patient's heart and lungs are sound.
Well, I'll put your request before the committee.
Point out to them what it would mean to the hospital... to be able to say that the frst operation without pain... was performed within these walls.
Нет никакого риска. Наоборот, мы облегчим его страдания.
- Хорошо, я поставлю этот вопрос на обсуждение в комитете
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Скопировать
I'm sorry, Mr. Bolton.
That is a matter for the committee to decide.
Precisely what I wanted to talk to you about.
- Извините, мистер Болтон.
Сначала это должно быть обсуждено в совете.
- Как-раз об этом я и хотел поговорить.
Скопировать
I wonder if my request could be put forward on today's agenda.
what happened, I do not think this is the proper time... to broach the subject either to me or to the committee
- However, I suggest you speak to the secretary.
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
- После того, что случилось, не думаю, что сейчас подходящее время обсуждать эту тему в комитете.
Обратитесь по этому поводу к секретарю.
Скопировать
It's nowhere to be found.
But, Susan, the committee won't allow me another demonstration without those records.
It must be somewhere.
Мы не могли ничего пропустить.
- Но, Сьюзен, комитет не позволит мне проведение демонстраций без этих записей.
Он должен быть где-то.
Скопировать
What's going on?
Lady, you are looking at the elected head of the entertainment committee.
Old Uncle George!
Что происходит?
Леди, перед Вами свежеизбранный глава Культурного комитета.
Старый дядюшка Джордж.
Скопировать
Nandos.
Looks as though your friend Malla met a welcoming committee.
Yes, but her body isn't here.
Это Нанду.
Выглядит так, будто вашей Малле её племя устроило пышный приём.
Да, но её тела здесь нет.
Скопировать
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Скопировать
- That's very nice, yes.
I am chairman of the Great Books Committee.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
-Всё очень мило, да.
Я - председатель Литературного комитета.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Скопировать
What did he mean, we might all end up in the same stewpot?
Not to change the subject, but our reception committee seems to be waiting.
Maoris, hundreds of'em.
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
Не то чтобы я хотел сменить тему, но нас, кажется, встречает целая делегация.
Маори. Их там сотни.
Скопировать
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines to safety."
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
It saved our lives during the campaign.
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Страшно выручает в ходе кампании.
Скопировать
You must not... ask me... that...
It's the Committee that's asking.
Who's that?
Вы не должны... спрашивать... этого...
Это не я, а Комитет спрашивает. Это не я, а Комитет спрашивает.
Кто это?
Скопировать
I knew it would work.
The Committee want a breakdown on all we know - you, me, Arthur, the colonel, everybody.
Suspected security leak, apparently.
Это сработает, я знаю.
Комитет хочет войти в курс всего, что мы знаем - ты, я, Артур, полковник, все.
Подозревается брешь в безопасности, в том числе.
Скопировать
Be careful, Mr. Kunstler.
Let a committee of 2 look into the matter.
One chosen by the government, the other by the defense.
- Будьте осторожны, мистер Канстлер!
- Позвольте комитету из двух представителей разобраться с делом:
один будет выбран правительством, другой - представитель защиты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов committee (кемити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы committee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
