Перевод "paris" на русский

English
Русский
0 / 30
parisПариж
Произношение paris (парис) :
pˈaɹɪs

парис транскрипция – 30 результатов перевода

The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Скопировать
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Скопировать
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Скопировать
I love no one but you...
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
Скопировать
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
Скопировать
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared
And italy?
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
А Италия?
Скопировать
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Скопировать
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Скопировать
So.
You've come back from Paris.
- Tell us of your triumphs. Tell us all your news.
Вы вернулись из Парижа.
Да. Расскажите о своих успехах.
Поведайте новости.
Скопировать
Oh, for the love of God, man. Do I have my divorce?
Your Majesty will recall that I went to Paris...
Previously,on The Tudors.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Как помнит ваше величество, я отправился в Париж...
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
They only take orders from his holiness.
So,you've come back from paris.
Tell us all your news!
Они подчиняются только его святейшеству.
Итак, вы вернулись из Парижа.
Поведайте новости.
Скопировать
Whether we live or die is entirely in his hands.
You've come back from Paris.
So we are once more allies with the French.
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Вы вернулись из Парижа.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
We must not lose them.
Maxime's in Paris Can I talk to you for a minute?
- Go ahead.
У них завтрак.
- Что происходит? - Похоже, Максим в Париже. Предупреждаю: полная готовность.
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
Скопировать
It's like Coca-Cola or Pepsi with dicks in it.
Look at Paris Hilton.
She throat-fucks a guy in night vision, now she's selling fragrances to tweens.
Типо как кока-кола, или пепси, только про херы!
А возьми Перис Хилтон!
... Ее отъебали в рот и сняли в ночном видении, а сейчас у неё линия духов для малолеток!
Скопировать
A little.
How was your trip to Paris?
It was...
Немного.
Как ваша поездка в Париж?
Было...
Скопировать
Sorry.
Kat's boyfriend is taking her to Paris for the weekend and mine is taking me to a disused quarry!
It's a flooded quarry. Trust me.
Прости!
Мою подругу Кэт, везут на выходные в Париж, а меня на заброшенный карьер. Зато какое там озеро!
Красоту гарантирую!
Скопировать
She's not just some girl, she's your daughter.
You know that Mom wants to send her to Paris?
Claire's the girl that I saved in Texas.
Она не просто девчонка, а твоя дочь.
А мама вообще хочет её в Париж отправить. Нельзя её отпускать!
Ты что, не понимаешь? Это Клэр я спас. В Техасе!
Скопировать
You think you're big-shot rockers?
Paris Hilton would do Rock better than you morons!
Paris Hilton?
Возомнили себя крутыми рокерами?
Да Пэрис Хилтон лучше рок споет, чем вы!
Пэрис Хилтон?
Скопировать
No.
Look at Paris Hilton.
She's just a dirty, drunken whore.
Нет.
Посмотри на Пэрис Хилтон.
Она просто грязная пьяная шлюха.
Скопировать
Oh, yes! Mr Smith, plot the position of every Coldfire building put up in the last 18 months in the world.
Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
Мистер Смит, покажи расположение всех строений Колдфаер, построенных в течении последних 18 месяцев во всем мире.
'Получаю доступ...' Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Скопировать
Link them.
London, Barcelona, Washington DC, Santiago, Los Angeles, Sydney, Beijing, Moscow, Naples, Paris.
There's a Slitheen at every site.
-Соедини их.
Лондон, Барселона, Вашингтон, Сантьяго, Лос Анджелес, Сидней, Пекин, Москва, Неаполь, Париж.
Слизины на всех географических зонах.
Скопировать
Section nine clear...
Dormez bien, Paris!
That makes us next.
Девятая зона готова...
Dormez bien (спокойной ночи), Париж!
Мы следующие.
Скопировать
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Скопировать
I have a task for you.
I want you to go to Paris and seek out King Francis.
Question him closely about Campeggio.
У меня есть к тебе задание.
Поезжай в Париж к королю Франциску.
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Скопировать
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
И? В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. Подпись:
Максим. Так и думал.
Скопировать
- Paris.
- Well, not Paris.
- Rome?
- Не Париж.
- Рим?
- Я путешествую внутри страны.
Скопировать
You name it, I've been there at least once.
- Paris.
- Well, not Paris.
- Париж.
- Не Париж.
- Рим?
Скопировать
New York, no fucking snakes.
Paris, London, no snakes.
San Francisco, full of fucking snakes!
Нью-Йорк - никаких змей.
Париж, Лондон - змей нет.
Сан-Франциско - целый, блин, змеиный хор!
Скопировать
- How did you know where I was?
- I called Paris.
She found the invitation.
- Как ты узнал где я?
- Я позвонил Пэрис.
Она нашла пригласительный.
Скопировать
L'Avventura, La Dolce Vita,
Padre Padrone, Paris, Texas and more Wim Wend... as.
But I've saved the best for last. I blew them away with my tambourine.
L'Avventura, La Dolce Vita,
Padre Padrone, Paris - Texas и много других
Я оставил на последок все самое лучшее У могу все с моим тамбурином
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paris (парис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paris для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение