Перевод "skills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skills (скилз) :
skˈɪlz

скилз транскрипция – 30 результатов перевода

Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
Скопировать
- Yay.
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
Ура!
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
Скопировать
A few years on a beach,and then what?
After you piss away your savings,your memory goes, motor skills deteriorate,and you're dying a very slow
- miserable,painful death...
несколько лет на пляже, а потом что?
ты потеряешь воспоминания, твоя память уйдет, жизнь ухудшится, и ты будешь умирать очень медленно
- несчастная, болезненная смерть
Скопировать
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
What about my mom?
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
А что насчет моей мамы?
Скопировать
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Yo, the lady's better than you. Come on.
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Леди и то лучше играет.
Скопировать
Don't be daft.
None of this lot have the ball skills.
And are we uh, zonal Marking or man-for-man?
Не глупи.
Никто из этой шайки не умеет владеть мячом.
И как разделимся? По выбору или жребием?
Скопировать
Well, actually, it was me.
It was a wonderful chance for me to brush up on my antenatal skills.
Not a lot of call for them so far while I'm here.
Ну, вообще-то, это был я.
Это была для меня отличная возможность вспомнить о старых навыках.
А то нечасто о них вспоминаю, сколько здесь нахожусь.
Скопировать
It's not that yodon't have the skills.
You have the skills.
But you're scrappy.
Я не говорю, что у тебя нет навыков.
Они у тебя есть.
Но ты - драчун.
Скопировать
No,you don't have to try.
You're a doctor trained by me,with all the skills that god gave you.
You have everything you need.
Нет, тебе не нужно пробовать.
Ты доктор, которого я учила, и все твои таланты при тебе.
У тебя есть все, что нужно.
Скопировать
I tell you it has nothing to do with me!
You can't change your skills!
- Captain, he hit me!
Ну если я вам говорю, что я тут ни при чем.
Вы же знаете, я никогда не был фальшивомонетчиком. - Ты мог сменить профиль!
- Капитан, он меня ударил!
Скопировать
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Скопировать
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Скопировать
That's...quite a troublesome thing to ask in return.
I know you are a person of extraordinary skills.
you lack greed.
Вы слишком о многом просите.
Госпожа Хотару дитя судьбы. что у тебя хорошие навыки.
ты не жаден.
Скопировать
That's how Vikram does.
- He doesn't have my people skills.
Good for Vikram 'cause he out-sells you every night.
- Как делает Викрам.
- Он не умеет общаться с людьми, так как я.
И к лучшему, потому что каждую ночь Викрам продает больше тебя.
Скопировать
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
I can get a boner really quick and it sticks straight up.
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
У меня лихо встаёт и крепко держится.
Скопировать
What about it?
Don't you want to use your hacker skills for a good purpose by joining the Section 9 as our ninth regular
I'm surprised.
Как насчет этого?
Не хотите ли вы использовать ваши хакерские возможности во благо присоединившись к Девятому отделу как девятый постоянный член?
Я ошарашен.
Скопировать
A piano in basement.
- He's got skills.
- Did you know he could play?
Пианино в подвале.
Он умеет.
- Ты знала, что он умеет играть?
Скопировать
I build stuff.
Do you have any skills?
Special talents we could use?
Создаю вещи.
У тебя есть навыки?
Особые таланты, которые можно использовать?
Скопировать
Humour me.
I have special skills in that department.
You're not gonna regret this, I swear.
-Ох, да ладно.
У меня есть особый навык в этом деле.
Ты не пожалеешь, клянусь.
Скопировать
Harvard is going to be expecting Thanksgiving shelter work.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
В Гарварде удивятся, что мы ничего не сделали для Дня благодарения.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные способности.
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
Скопировать
- is gonna require serious excavation.
Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you...
You know, Chloe, this is a class project, not a corruption scandal.
-...потребует серьёзных раскопок с экскаватором. -Да ничего особенного.
Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство я смогу откопать скелет или два.
Знаешь что, Хлоя. Этот школьный проект, а не коррупционный скандал.
Скопировать
No one says they do.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a
One I think is important enough to replace.
Этого никто не решал.
Но Дэниел Джексон привносил в SG-1 неоценимые знания и лингвистические навыки и, на мой взгляд, очень полезную точку зрения.
Вот почему я считаю, что важно найти ему достойную замену.
Скопировать
That's all right.
I got skills.
You bitches!
Ничего страшного.
У меня есть способности!
Вы суки!
Скопировать
He said I was doing it on purpose.
I said that he didn't have the skills to teach:
I was unfair.
Он вышел из себя.
Я сказала ему, что он не умеет учить.
Это я, конечно, зря сказала.
Скопировать
Well, the church doesn't know what the hell to do with itself.
Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart
However, the diocese has certain questions about your faith, Alex.
Церковь не знает, что ей, к черту, делать с собой.
Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию про особые навыки, отличающие тебя от других священников.
Однако, у епархии есть особые вопросы относительно твоей веры, Алекс.
Скопировать
Profound differences.
But I've always admired your great political skills.
Winston, let me tell you something, to my mind, war is the greatest folly that can afflict mankind.
Резко расходятся,..
...я всегда восхищался вашими способностями политика.
Уинстон, послушайте меня,.. ...я считаю, что война - самая большая глупость человечества.
Скопировать
His age doesn't matter, he has to start somewhere
He has no special skills...
Well, it'll be useful experience
Его возраст значения не имеет, надо же ему с чего-то начать
Никакой специальности у него нет...
Ну ладно, это будет полезный опыт
Скопировать
It just says "own vehicle."
"Computer skills."
My son is teaching me.
Тут просто сказано "собственный автомобиль".
"Навыки работы с компьютером".
Мой сын меня учит.
Скопировать
Why didn't you?
Our evidence indicates that Katie has the coping skills not only to live on her own and to care for a
Thank you, Counselor.
Почему вы этого не сделали?
- Полученные нами сведения показали, что Кейти не только в сотоянии жить независимо, ... позаботиться о ребенке, но так же и самостоятельно принимать решения, ... иметь или не иметь ребенка.
- Спасибо, советник.
Скопировать
And the rate at which I have kids and the amount of kids I wish to have - falls directly under that category. - Sookie, what did you tell him?
Okay, you see, once again, my communication skills – not so good.
Jackson, I didn't mean to get involved in any of this.
Сколько я хочу детей, когда попадает в эту категорию.
Видишь, я ж говорю, я не очень умею общаться.
Джексон, я не хотела вмешиваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skills (скилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение