Перевод "Siege of Leningrad" на русский
Произношение Siege of Leningrad (сидж ов лэнинград) :
sˈiːdʒ ɒv lˈɛnɪŋɡɹˌad
сидж ов лэнинград транскрипция – 33 результата перевода
First you crack, then you chuckle.
That was the Russians' motto at the Siege of Leningrad:
First you crack, then you chuckle.
Сначала выдавливаешь улыбку, потом хохочешь.
Такой был девиз при блокаде Ленинграда:
Сначала выдавливаешь, потом хохочешь.
Скопировать
Look, happy as I am to co-operated with Her Majesty's Woodentops, I've got a thousand words to file by four.
Siege of Leningrad as a metaphor for Big Brother.
Plus the fragrant Jessamine has got me on hold for her art do this evening.
Слушайте, я счастлив помочь Оловянным Солдатикам Ее Величества, но мне нужно успеть написать более тысячи слов к четырем.
Осада Ленинграда как метафора к Большому Брату.
Плюс ароматная Жасмин держит руку на моем пульсе, ради своего искусства этим вечером.
Скопировать
He kept it with him in the Great Patriotic War, your World War II, during the Blockade Leningrad.
The Siege of Leningrad?
- You know it?
Прошел с ним всю Великую Отечественную войну, вашу Вторую Мировую, во время Блокады Ленинграда.
Осада Ленинграда?
- Вы знаете об этом?
Скопировать
First you crack, then you chuckle.
That was the Russians' motto at the Siege of Leningrad:
First you crack, then you chuckle.
Сначала выдавливаешь улыбку, потом хохочешь.
Такой был девиз при блокаде Ленинграда:
Сначала выдавливаешь, потом хохочешь.
Скопировать
Look, happy as I am to co-operated with Her Majesty's Woodentops, I've got a thousand words to file by four.
Siege of Leningrad as a metaphor for Big Brother.
Plus the fragrant Jessamine has got me on hold for her art do this evening.
Слушайте, я счастлив помочь Оловянным Солдатикам Ее Величества, но мне нужно успеть написать более тысячи слов к четырем.
Осада Ленинграда как метафора к Большому Брату.
Плюс ароматная Жасмин держит руку на моем пульсе, ради своего искусства этим вечером.
Скопировать
He kept it with him in the Great Patriotic War, your World War II, during the Blockade Leningrad.
The Siege of Leningrad?
- You know it?
Прошел с ним всю Великую Отечественную войну, вашу Вторую Мировую, во время Блокады Ленинграда.
Осада Ленинграда?
- Вы знаете об этом?
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it
It was still better than the water pistols.
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
Скопировать
Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Скопировать
- No, aunt, you're wrong.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
? - Нет, тетя, вы неправы.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
Скопировать
What do you mean?
Didn't I take you to the siege of Panama?
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
О чем это ты?
Разве я не брал тебя на осаду Панамы?
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
Скопировать
You know where Shostakovich wrote that symphony?
In the heart of Leningrad in 1941.
The Germans had cut them off.
Ты знаешь, где и когда Шостакович написал эту симфонию?
В самом сердце Ленинграда в 1941.
Немцы их окружили.
Скопировать
It's the same round the main door.
They got us in a state of siege.
Miss Judd, can you do something about this?
Это все табличка у входа.
Благодаря ей нас осаждают.
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Скопировать
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
The siege lasted more than one year, and more than 15,000 starved... of the 25,000 inhabitants.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Осада длилась больше года.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Скопировать
It's an historical reenactment of one of the epic Klingon battles.
10,000 warriors under the command of Emperor Sompek conquer the city of Tong Vey after a long siege.
A glorious battle.
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
Десять тысяч воинов под предводительством императора Сомпека захватили город Тонг Вей после длительной осады.
Великолепное сражение.
Скопировать
Finally, you'll most likely find this an impertinent question, but indulge me.
How did you escape during the siege of the palace?
There was a boy. A boy who worked in the palace.
И наконец, вопрос не совсем вежливый, но уж сделайте мне одолжение.
Во время осады Зимнего, вы как спаслись?
Там мальчик был, слуга.
Скопировать
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Скопировать
- No.
There was some objection to my use of manpower on Operation Truck Siege.
- What is it?
- Нет.
Мне нельзя было использовать людей в операции "Захват грузовика".
- Что там у тебя?
Скопировать
- Poetic license.
I haven't slept in the open since the siege of La Rochelle.
You were 20 years younger. Ha! 20 years and a bit.
- Поэтический слог.
Я не засыпал вот так, на первой зорьке, со времен осады Ля Рошели.
- Вы были на двадцать лет моложе.
Скопировать
I was Charles V's soldier before being Christ's.
This leg was busted during the siege of Pamplona.
Wait.
Я был солдатом Карла V до того, как стал воином Христовым.
Я был ранен в ногу при осаде Памплоны.
Погодите.
Скопировать
"My father, le duc de- " De Brissac. "- fought in M Laval's regiment and was wounded
"by a spear during the siege of Montfer... ferrat, "while hoisting the king's standard.
"I resided in the family castle until the age of 17. "Thanks to my mother, Baroness de Monjou, "I received a decent education.
Мой отец граф де... де Бриссак... де Бриссак... сражался в Голландии в полку господина Лаваля... и был ранен копьем при осаде
Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
До 17 лет я жил в родовом замке, где, благодаря заботам моей матушки баронессы де Монжу, был прилично воспитан и получил изрядное образование.
Скопировать
It's the name of a city. "Alexandretta"?
The knights of the First Crusade laid siege to the city of Alexandretta for over a year.
The entire city was destroyed.
Это название города - Александретта.
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год.
Город был разрушен.
Скопировать
It's only a dummy grenade.
And you say you're from Leningrad and been under the siege...
I don't believe in premonitions.
Она же учебная.
А еще ленинградец, блокадник...
Предчувствиям не верю. И примет
Скопировать
And the dispatcher announces:
'This is the City of Leningrad!"
No, we can't go to Leningrad.
А с платформы говорят:
"это город Ленинград!"
Ой нет, в Ленинград нам нельзя.
Скопировать
Hard to say.
The last siege of the Castle of Gracht
-went on for nearly two years.
Трудно сказать.
Последняя осада замка Грахт
- длилась почти два года.
Скопировать
Slipped the leash while he was on a conference in Stockholm.
Claims to have treated the girl Tatiana in Leningrad military hospital, listened to the story of her
Tried to cure her.
Тот курьер. Посыльный, между Карлой и Рыжим Боровом.
- Что такое? - Эго зовут Красски. Имя
- Стефан.
Скопировать
- What for?
- One of us is going to Leningrad.
- Let's go!
- Зачем?
- Кто-то летит в Ленинград.
- Поехали скорей.
Скопировать
There we had a drink. And strictly by accident, without any ill intent
I was sent to Leningrad instead of Pavel.
What do you mean, sent?
Как это отправили?
Ты что, бандероль, посылка, чемодан? У тебя умоляю, у меня разламывается голова.
Ты что, ничего не соображал?
Скопировать
Friends! I am grateful to you for changing my life. I am grateful that fate lead me to Leningrad.
And that in Leningrad there is a street of the same name, a house just like mine and an apartment just
Otherwise I would never be happy. We would never be happy.
И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.
Мы никогда не были бы счастливы. Иначе мы никогда не были бы счастливы.
Я спросил у ясеня,
Скопировать
If he has any self-respect at all.
I had just come out of a long siege with a short story.
And I will be totally honest .... I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living.
Если у того, конечно, есть хоть толика самоуважения.
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить.
И, говоря откровенно, был рад вновь оказаться среди людей.
Скопировать
Then after we graduated, she married Pavel.
And instead of whom you flew to Leningrad?
Yes.
Я страшно переживал и произнес тост:
"Ира, желаю тебе поскорее уйти от Павла ко мне."
За это меня, конечно, вытурили.
Скопировать
1200 American tourists arrive in Italy on the luxury cruise ship "Colombo."
Cuba declares a state of siege.
The war in Indonesia is not over yet.
На роскошном теплоходе "Колумб" в Италию прибыли 1.200 американских туристов.
Куба объявила осадное положение.
В Индонезии продолжается война.
Скопировать
It'd been two years since Pavel left.
They had seen him off to faraway Leningrad, to the Academy of Arts, to study to be a painter.
Katya grew up, too, she was already 18.
Павел два года как уехал.
Снарядили его в далекий Ленинград в Академию художеств учиться на художника.
Катя тоже выросла, ей исполнилось 18 лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siege of Leningrad (сидж ов лэнинград)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siege of Leningrad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидж ов лэнинград не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
