Перевод "блокада" на английский

Русский
English
0 / 30
блокадаsiege blockade
Произношение блокада

блокада – 30 результатов перевода

- Занимайся лучше своей чечевицей.
Установим блокаду.
- Блокаду? Это не заразно?
- Mind your own business.
We'll start the embargo.
- Embargo, is that contagious?
Скопировать
Ему придётся встать, чтобы поесть.
- Ах да, блокада.
- Именно.
He'll have to get up to eat.
- Ah, an embargo on him.
- Correct.
Скопировать
- Вот он!
Блокада!
Наполеон!
- Careful!
Blockade!
Napoleon!
Скопировать
Установим блокаду.
- Блокаду? Это не заразно?
- Мы его заблокируем!
We'll start the embargo.
- Embargo, is that contagious?
- It's a blockade!
Скопировать
- На кладбище.
В блокаду умерли.
- Все?
- At the cemetery.
They died during the blockade.
- All of them?
Скопировать
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Скопировать
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea.
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Скопировать
Эта акула была моим помощником.
Я доставлял оружие из Франции через блокаду.
Траск предал меня!
That shark was my mate.
I was running arms from France past the blockade.
Trask betrayed me!
Скопировать
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза,
Например, добыча для пополнения казны.
Believe what you want. It's all here.
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Скопировать
Это было истинной целью вашего плавания во Францию.
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
That was the real purpose of your trip in France.
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
Скопировать
"Мэригалант" - английское судно, захваченное нашим флотом.
Никто не смог прорвать английскую блокаду.
А вы говорите, что провели корабль от мыса Доброй Надежды, сюда, в Тулон?
Our fleet took the Marigalante to the English.
No one succeed to force the English blockade.
And you say you took that ship from the Cape of Good-Hope to here, in Toulon?
Скопировать
Простите?
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском
Я не знаю, кто вы, месье ...
- Pardon me?
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
- I don't know who you are and...
Скопировать
Это он, нет никаких сомнений. Вот его досье.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
That's him, there's no doubt about it.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Скопировать
Да... но всякий раз как я пытаюсь вспомнить эти встречи, мои мысли путаются.
Пост-гипнотическая блокада – его обычная техника.
Чья обычная техника?
Yes, many times. But whenever I think about it, my mind becomes so confused.
Post-hypnotic block, his usual technique.
Whose usual technique?
Скопировать
Эй смотрите туда!
Вы думаете, что они пройдут английскую блокаду?
Туман поможет им.
Hey look, there it is!
Do you think they'll beat the English blockade?
The fog will help them.
Скопировать
Кэтрин у школы
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Безразличие стало парализующим страхом.
Catherine at the school.
Suddenly the psychic novocaine wore off.
The numbness became paralyzing fear.
Скопировать
Главное, не обращать на это внимание.
Мистер Эдгарс пошел на большие неприятности, чтобы вырвать вас из блокады.
Обычный парень был бы очень благодарен.
The key is not to mind it.
Now, Mr. Edgars has gone through a lot of trouble to clear you through this blockade.
The average guy would be very grateful.
Скопировать
Конечно, это ирония:
Спасти земной патруль и продолжить блокаду Вавилон 5.
Позволить им погибнуть и быть обвиненными в убийстве потерять симпатии Земли.
It's ironic, I suppose:
Save the Earthforce patrol, and continue the blockade of Babylon 5.
Let them be destroyed, and you'll be framed for murder and lose sympathy back home.
Скопировать
Понадобится немного времени, чтобы выяснить это.
Нам нужно знать, сколько разрушителей выделено для блокады и сколько еще оставлено в резерве.
Стивен, что с телепатами, которых мы спасли от Теней?
It'll take a little while to find out.
We need to know how many destroyers are committed to the blockade and how many are holding back.
Stephen, how are you doing with the telepaths we rescued from the Shadows?
Скопировать
Также есть целая серия плане- тарных сканеров, которые засекут любой корабль, пытающийся уйти.
Любой, кто взлетит, будет сбит до того, как вырвется из блокады и никто не проникнет незамеченным.
Колония уже близка к сдаче.
There's also a series of planetary scanners that can detect any ship trying to leave.
Good positioning.
The colony is very close to surrendering.
Скопировать
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Многие из разрушителей, поддерживавших блокаду, присоединились к нашему флоту.
Кампания по освобождению Земли началась.
I repeat, Proxima 3 is free.
Many of the destroyers enforcing the blockade have joined forces with our ships.
The campaign to retake Earth has begun.
Скопировать
- Они останутся.
Вместе с нашим посредником вы организуете блокаду кораблей здесь, на Центавре Прайм.
Ворлоны не хотят допустить больших потерь среди гражданского населения.
- The ships stay.
As our liaison here, you will arrange for a blockade of ships around Centauri Prime.
The Vorlons don't want lots of civilian casualties.
Скопировать
По-моему, хватает и тяжёлой атлетики с мужеложеством.
- Есть тут кто-нибудь из блока Д?
- Есть.
You would think the weightlifting and the sodomy is enough.
-So anyone from Cellblock D?
-I am.
Скопировать
Я бы никогда не согласился, если бы знал, что это - объект военного значения.
Наш мир уже три года в блокаде аннари.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
I never would have agreed to this if I had known you had a military objective.
Our world has been under an Annari blockade for three years.
The planet is protected by a shield grid, but it's almost impossible to get our ships in or out.
Скопировать
Аннари медленно убивают нас.
Если мы не проведем грузовые корабли через блокаду, мы не сможем обеспечить наших людей едой... или лекарствами
В свете того, что я знаю, это очередная ложь.
The Annari are choking us to death slowly.
If we can't get supply ships through the blockade, we can't get food to our people... or medicine.
For all I know, that's another lie.
Скопировать
И это сведет на нет смысл нашей операции.
Мистер Тайлер, но Англия находится в немецкой морской блокаде.
Он прав.
And that would completely negate the purpose of our mission.
Mr. Tyler, if we head for England, we're gonna go straight through the western approaches.
He's right.
Скопировать
Мы голосуем за введение санкций против режима Нарна.
Наши меры включают планетарную блокаду--
Если позволит Совет...
We are voting on sanctions against the Narn regime.
Our options include planetary blockade...
If it please the council... .
Скопировать
Две недели назад, мы были окружены Центаврианскими блокадными минами.
Любой корабль пытающийся покинуть блокаду уничтожается.
Это маленькая колония, с низкой ценностью. Мы считаем, что целью являемся мы.
Two weeks ago, we were surrounded by Centauri blockade mines.
Any ship trying to leave the blockade is shot down.
It's a small colony with very little value, so our guess is that we're the target.
Скопировать
До того, как кто ещё будет убит, или лагерь будет захвачен.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
Before anyone else is killed or the camp is invaded.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
Скопировать
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы
У нас нет таких ресурсов.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
We don't have those resources.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блокада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блокада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение